Изменить размер шрифта - +
Молодой стражник вскоре с трудом влез на  своего  коня  и  удрученно
последовал за всеми.
   А лягушки тем временем продолжали свой победно-издевательский хор.


   Итак,  победно-издевательский  лягушачий   хор   продолжался.   Горькая
желтоватая грязь из отравленной  почвы  перемешивалась  с  жарким  туманом
болотного отстойника. Рыцарь Хоу Инь вдруг испустил странный звук - не  то
вздохнул, не то фыркнул. А потом медленно указал куда-то своей алебардой.
   - Ну вот, - глухо и безразлично заметил Никколо. - Опять  миражи.  -  И
умолк. Снова.
   Но не успел голос отца умолкнуть, как Марко заметил, что облака пыли  и
мглы быстро темнеют и пухнут. Затем в самом их средоточии,  далеко-далеко,
показалась пара приземистых серо-зеленых тварей.
   - Лягушки! - изумился Марко.
   Тем же бесстрастным тоном Никколо произнес:
   - Нет, сынок, это не лягушки.
   И отец оказался прав - это были вовсе  не  лягушки.  Даже  какие-нибудь
искаженные,  порожденные  миражом.  Путники   увидели   фигуры   людей   с
лягушачьими головами, затянутые в серо-зеленые с оттенком  бурого  одежды.
Казалось, твари спускаются по облаку прямо с небес.
   - Но это, отец, и не миражи, - заметил Марко.
   Странные твари то  приближались,  то  удалялись.  Трясли  конечностями.
Лягушачьи физиономии гримасничали.
   - Марон! Что  это?  Что  это  еще  такое?  -  Дядя  Маффео  был  скорее
заинтригован, чем испуган.
   Перед тем как ответить, ученый Ван усердно откашлялся.
   - Это варвары Южного моря, - пояснил он затем. - Хорошо  известно,  что
между пальцами рук и ног у них имеются перепонки.  Как  я  полагаю,  чтобы
удобнее было плавать. А благородный муж не  плавает  и  даже  не  пытается
плавать - точно так же, как благородный муж не пробует и  летать.  Учитель
Кун Фу-цзы, чье имя вы, латиняне, искаженно  произносите  как  "Конфуций",
сказал однажды касательно чжоуского управителя...
   Но Маффео  не  был  расположен  выслушивать,  что  сказал  учитель  Кун
касательно чжоуского управителя.
   - Как-как? Варвары Южного моря?  Да,  на  некоторых  тамошних  островах
живут люди с песьими головами. А вот с лягушачьими...  но  тысяча  чертей!
Почему они здесь? За тысячу лиг от Южного моря?
   Ван предположил, что  то,  должно  быть,  бунтовщики  против  благих  и
справедливых (хотя порой сурово-справедливых  -  или  справедливо-суровых)
законов великого хана.
   - Хотя и поразительно, что их демоническая  магия  распространяется  на
столь далекие расстояния.
   Ученый  Ван,  похоже,  не  сомневался,  что  тут  замешана  магия.   Не
сомневался в этом как будто и Маффео. Ибо какое еще объяснение  тут  можно
было придумать?
   - Очень странно, - размышлял Ван. - Так далеко... впрочем,  гнев  порой
передается на  далекие  расстояния.  Мне  доводилось  слышать  предания  о
громадном старом храме, построенном в этих  приграничных  областях,  чтобы
славить милостивую госпожу Гуань-инь и отваживать бесчинствующих демонов с
головами лягушек,  так  что.
Быстрый переход