Книги Приключения Брет Гарт Сюзи страница 14

Изменить размер шрифта - +
Да и его рассказы о приключениях были довольно бессвязны, а нередко и противоречивы.
– Вы вот, значит, сказали, – заметил фермер с рассудительной неторопливостью уроженца Новой Англии, – как сразу поняли, что, значит, к индейцам вас заманил ваш партнер

мексиканец, очень влиятельный, значит, человек. А после резни уцелели только вы один, и никто больше. Так как же краснокожие то его убили? Своего друга то?
– А они его и не убивали, – ответил Джим, зловеще скосив глаза.
– Ну, а что с ним сталось то? – не отступал фермер.
Кровавый Джим приставил ладонь к глазам и обвел пронзительным взглядом дверь и окна. Феба следила за ним со сладким трепетом ужаса и поспешила сказать:
– Да не спрашивайте его, папаша! Разве ж вам непонятно, что ему нельзя про это говорить.
– Да уж! Когда кругом полно лазутчиков и они следят за каждым моим шагом, – объявил Кровавый Джим, словно в задумчивости, и мрачно добавил, бросив еще один взгляд на уже

темнеющий пустырь: – Они же поклялись отомстить за него.
На миг наступило молчание. Фермер кашлянул и с сомнением мигнул жене. Однако его супруга и дочь уже успели обменяться взглядом, полным женского сочувствия к этому карателю

подлых изменников, и, по видимому, готовы были оборвать любой недоверчивый вопрос.
Но тут с дороги донесся оклик. Фермер и его домашние невольно вздрогнули. И только Кровавый Джим сохранил полное спокойствие – обстоятельство, которое отнюдь не уменьшило

восхищения его слушательниц. Фермер быстро встал и вышел вон. На пороге остановился какой то всадник, но, обменявшись с фермером несколькими фразами, направился вместе с

ним к дому, и они оба скрылись из виду. Вернувшись, фермер объяснил, что «это, значит, щеголь из Фриско – чего то не захотел завернуть в гостиницу в поселке» и остановился

тут, чтобы напоить «свою животину» и задать ей корму, а потом, значит, поедет дальше. Он пригласил его зайти в дом, пока лошадь будет есть, но приезжий сказал, «что,

пожалуй, выкурит сигару на воздухе и поразомнет ноги»; конечно, он мог «побрезговать такой компанией», но «говорил ничего, вежливо так, а конь у него на диво хорош, да и

ездить на нем он как будто умеет». На тревожные расспросы жены и дочери он добавил, что неизвестный не похож ни на лазутчика, ни на мексиканца и «такой же молодой, как и

этот вот парень (тут он кивнул на мрачного Кровавого Джима), а уж вид то у него мирный, а не то чтобы».
Быть может, на Кровавого Джима подействовал ехидный намек фермера, быть может, он все еще опасался тайных соглядатаев, а быть может, просто почувствовал великодушное

желание успокоить встревоженных дам, но, как бы то ни было, едва фермер вновь вышел к незнакомцу, он предался менее кровавым и мрачным воспоминаниям. Он рассказал им, как

еще совсем мальчишкой отстал от каравана переселенцев с маленькой девочкой. Как они оказались вдвоем среди пустынной прерии, без всякой надежды догнать исчезнувший вдали

караван, и он всеми силами пытался скрыть от малютки, какие страшные грозят им опасности, успокаивал и утешал ее. Как он нес ее на спине до тех пор, пока, совсем

измученный, не заполз в заросли полыни. Как их со всех сторон окружили индейцы, впрочем, даже не подозревая об их присутствий, и как он три часа пролежал рядом со спящей

девочкой, не шевелясь и почти не дыша, пока наконец индейцы не ушли; как в самую последнюю минуту он заметил, что вдали показался караван, и, шатаясь, побрел ему навстречу

с девочкой на руках, как в него стреляли и ранили его верховые, охранявшие караван, – они приняли его за индейца; как впоследствии выяснилось, что девочка была давно

пропавшей дочерью одного миллионера; как он решительно отверг награду за ее спасение, а теперь она самая богатая и красивая невеста во всей Калифорнии.
Быстрый переход