Ему было невдомёк, что он прервал потасовку. Роду порядком досталось. Громилы профессора Цундаппа хотели во что бы то ни стало выбить из него секретные сведения.
Пыхтя и отдуваясь, Мэтр уставился на Грэма и Эйсера. Сколько же им подобных он брал на буксир в Радиатор Спрингс!
– Ха! Гремлин и пейсер! Парни, без обид, но ваши модели ломаются как... – Мэтр осёкся на полуслове: Род поместил крохотное устройство ему под шасси, и Мэтру стало щекотно.
– Что за... – Мэтр повернулся и только теперь заметил Рода. – Ого. Ты как, приятель? – спросил Мэтр побитого агента.
– Всё путём, – ответил Род, зная, что теперь Грэму и Эйсеру не достанется ценная информация. Она скоро покинет уборную вместе с этим потрёпанным тягачом. Устройство, что он поместил под ходовой частью Мэтра, выведет агента Макмисла на того, кто стоит за тёмной операцией профессора Цундаппа.
– Слышь, тягач! – позвал Мэтра Грэм. – Не видишь – мы тут разговариваем.
– Ну всё, всё, – ответил Мэтр. – Не стану вам мешать. – Он собрался уйти, но вдруг повернулся и добавил: – Да, вот что, парни: когда она захихикает, жмите на зелёную кнопку, чтоб тёплая вода пошла.
– Ясно, – ответил Эйсер.
– Ну, бывайте, – и Мэтр покатил из уборной.
Как только за Мэтром закрылась дверь, Грэм и Эйсер вновь повернулись к Роду.
Возле двери мужской уборной Холли приняла сигнал от устройства, сидевшего у Мэтра под брюхом. Побитый ржавый тягач даже не пытался вести себя тихо.
– Нет, это не он, – сказала Холли в рацию. Никакой агент секретной службы никогда бы так себя не вёл.
Мэтр потряс задней шиной, подъезжая к танцполу.
– Ну, держитесь, дамы, – сказал он, – Мэтр готов зажигать.
– Это американец? – спросил Финн по рации.
Холли вздохнула:
– Типичный.
– Значит, он, – ответил Финн.
Холли словно невзначай подкатила к Мэтру и прошептала кодовую фразу:
– У «Фольксвагена» Карманн Гиа нет радиатора.
– Ясное дело, – ответил Мэтр, – там же воздушное охлаждение.
Никто не знал про автомобили больше, чем Мэтр. Он всё-таки эвакуатор. Ему нравилось помогать другим. Встречая сломанное авто, он старался либо починить его, либо отбуксировать. Он не мог по-другому.
Но с точки зрения разведчика, Мэтр только что выдал секретный код, который идентифицировал его как международного шпиона. Холли и Финн не могли не прийти к заключению, что перед ними агент американской разведки.
– Я из токийского подразделения, – начала Холли. Но Мэтр ещё не всё рассказал ей про кондиционеры. В конце концов, Холли была прехорошенькой машинкой, и Мэтру хотелось произвести впечатление. Он долго разглагольствовал про разные типы, модели и годы выпуска автомобилей, пока, наконец, Холли не прервала его.
– Послушайте, – сказала она, – нам нужно где-то уединиться. Тут повсюду глаза и уши. Когда мы можем увидеться?
– Хо, ну что же, – радостно ответил Мэтр. Он не мог поверить в то, что у него наклёвывается свидание. – Завтра я буду на соревнованиях.
– Принято, – ответила Холли. – Следующее рандеву – на гонках.
Глава 8
Мэтр вернулся к гостям и вскоре нашёл своих.
– Наконец-то, – сказал Маккуин. – Где тебя носило?
Мэтр словно витал в облаках.
– Что значит «рандеву»? – спросил он у Луиджи.
– Это вроде как свидание, – ответил тот.
– Свидание! – воодушевился Мэтр.
– Нон чи кредо [не верю (ит.)], – заметил Гвидо.
Луиджи перевёл:
– Гвидо тебе не верит. |