Изменить размер шрифта - +
Она решила во что бы то ни стало победить свою странную неподвижность и сделать это как можно скорее.

— Фергюссон, ты будешь часто приходить к нам на Монпелье-Сквер?

— Я буду проводить там все время, свободное от полетов; а во время моего отсутствия тебе составит компанию сиделка, — ее зовут Эллен, и она очень симпатичная.

— Сиделка? Неужели я больна до такой степени?

— Дурочка! Но ведь должен же кто-то помогать тебе, когда меня нет, приносить тебе еду и оставаться с тобою ночью!

Брижитт молча посмотрела на него. Значит, он уже знает о ее кошмарах, когда перед глазами у нее мечется красный шарф!

— К тому же, я не могу позволить привидениям тетушки Аннабель напугать тебя! — весело добавил он.

— Каким еще привидениям, Фергюссон?

— Она мне рассказывала, вообще-то, только об одном: о невысоком человечке в коричневом пальто, имеющем обыкновение молча стоять у ее изголовья. По-моему, в глубине души она его очень любит и надеется, что в один прекрасный день он с нею заговорит.

Брижитт не смогла удержаться от смеха. Потом ей стало ясно, что Фергюссон именно этого и добивался. Как жаль, что ничего другого она не могла для него сделать!

«Фергюссон, милый! А вдруг я никогда не смогу ходить? Любимый мой, что же тогда с нами будет?»

 

5

 

 

Присси нравилось жить в этом большом доме. Особенно привлекали ее фамильные портреты, украшавшие стены над лестничными маршами. Она долго задерживалась перед портретом красивой темноволосой женщины с огромными глазами и чувственным ртом — матери Брижитт. Ги унаследовал многие ее черты. Он первый заметил интерес девушки к предкам Темплеров.

— Великолепное сборище, не правда ли? — однажды спросил он ее.

— Особенно великолепным оно должно казаться тем, кто не помнит своих корней, — ответила Присси.

Огонек любопытства загорелся в глазах Ги.

— Но уж у вас-то они должны быть!

— И действительно есть! — гордо вскинула она голову, перебирая цепочку от медальона, висевшего у нее на шее.

Ги взглянул на нее с нескрываемым интересом.

— Покажите мне, что у вас там.

— Сейчас не могу… Может быть, когда-нибудь позже, — еле слышно ответила она ему таинственным шепотом заговорщицы.

Брижитт уже успела рассказать Ги историю Присси о медальоне. Эта девушка способна заставить поверить в свой фантастический мир! Королевская кровь — ни больше, ни меньше! Но скорее всего, ее дедушка был провинциальным актером с большими амбициями. Однако, эта женщина просто восхитительна! Удивительно, что она до сих пор не замужем. Может быть, амбициозность деда передалась ей по наследству? По крайней мере, это прекрасно объясняет ее стремление попасть в среду состоятельных людей. Ему вдруг захотелось ее поцеловать. Ее взгляд завораживал Ги. Он взял ее за руку.

— Вы — очень занятная маленькая женщина, Присси! И как это дядя Саундерс не может понять, что особенного в вас нашел Фергюссон?!

— Фергюссон?

— Я хочу сказать: Брижитт и Фергюссон. Но уж я-то все понимаю! Вы не производите впечатления красивой, но наблюдать за вами — все равно, что наблюдать за распускающимся цветком — например, за садовым вьюнком.

Ответный смех Присси прозвенел переливами серебряных колокольчиков.

— Вы пообедаете со мною как-нибудь вечером? — спросил Фергюссон.

— А с кем же я оставлю детей? — заколебалась Присси.

— Сиделка Брижитт переезжает к нам уже сегодня после ленча, — она присмотрит за ними. Мы с вами отправимся в самое занятное местечко Лондона.

Быстрый переход