Изменить размер шрифта - +
Тогда она воспользуется всем своим обаянием. Ей еще не приходилось встречать мужчин, которые бы смогли перед ней устоять… Она слегка улыбнулась вновь обретенной ею уверенности. Разумеется, он просто не мог разговаривать со своею женой иначе, сообщая ей подобную новость. Искренность была при этом вовсе не обязательна.

Пальцы Присси машинально нажали на запор крышечки медальона и попытались нащупать его содержимое.

Медальон был пуст.

Присси остановилась, как вкопанная, ее сердце рухнуло вниз. Когда она вынула оттуда письмо? Да нет. Она его вовсе не вынимала. Кровь отхлынула от ее лица: она вспомнила о предательском поцелуе Фергюссона. Его пальцы теребили ее медальон. Доверчивая сентиментальная дура! Полностью отключилась, растворясь в его ласках! А его пальцы тем временем нащупали то, что искали. Что же ей теперь делать?

 

18

 

 

Никки отказывался надеть пальто, он ссылался на то, что мама запретила им выходить на улицу. Присси пыталась силой засунуть в рукава его руки. Ее лицо было бледно и замкнуто, мальчику стоило огромных внутренних усилий отважиться на сопротивление. Однако это представлялось ему менее опасным, нежели новая встреча с Клементиной, которая, несомненно, уже поджидала его в парке.

Сарра была одета и нетерпеливо поторапливала брата.

Присси молча стояла перед ним, протягивая ему пальто. Никки собрал все свое мужество, вырвал пальто из ее рук и швырнул его на пол.

Присси задумчиво посмотрела на него и спокойно сказала:

— Ну, что же… У тебя еще будет время передумать, пока я сама оденусь.

Раньше этого никогда не случалось средь бела дня, но сегодня произошло именно в тот момент, когда Присси появилась на пороге детской, уже полностью одетая, с чемоданом в руках.

«Ну что, Никки, разве я тебе не рассказывала о том, что случается с непослушными мальчиками? — протянул знакомый скрипучий голос. — Делай то, что говорит тебе Присси. Будь умницей, или…» — раздался отвратительный злобный смешок.

Лицо Никки исказилось, он разрыдался, неловко засовывая руки в рукава пальтишка. Сарра тут же последовала его примеру. Угрожающий окрик няни заставил их замолчать, и они быстро и бесшумно спустились вниз по лестнице, так как она потребовала от детей соблюдения абсолютной тишины, чтобы не побеспокоить их мать.

Вместо того, чтобы отправиться с ними в парк, Присси остановила такси. Никки не сомневался в том, что они направляются в дом Клементины, но поездка в машине была хотя и короткой, но все-таки, передышкой.

Войдя в квартиру, Присси сразу же провела их в комнату в конце коридора, сообщив, что скоро вернется и попросив не шуметь.

Она вышла, захлопнув за собою дверь. В замочной скважине проскрежетал ключ.

Сарра, обследовав все углы, начала беспокоиться. Ее нижняя губа задрожала, и она захныкала, просясь домой к маме. Скоро тихие всхлипывания переросли в громкий плач. Никки очень хотелось дать волю своему страху и отчаянью, но он сдержался, зная, что производимый ими шум может привлечь Присси или, что было бы еще хуже, Клементину.

Чтобы успокоить сестру, Никки принялся показывать фокусы, достав из кармана носовые платки. Она сразу же замолчала и, подхватив со спинки стула длинный красный шарф Присси, принялась подражать брату.

Никки глаз не сводил с этого шарфа. Где же он его уже видел?

 

Брижитт никак не могла прийти в себя после того, как Присси рассказала ей о телефонном звонке Фергюссона. Тело ее сотрясалось от рыданий, она оплакивала его умершую любовь, скорбя о ней так же, как и об ушедшем навсегда брате. Еще горше было ей услышать эту страшную новость из уст постороннего человека. Впрочем, для Фергюссона Присси вовсе не была посторонней! Более того, в короткий срок она сумела стать для него всем — нянькой его детей и жены, единственным утешением в короткие дни отпусков, источником тайных радостей и наслаждений.

Быстрый переход