Его толстое, лишенное выразительности лицо вызвало в ней отвращение. Глаза Гафиза уставились на нее, словно он смотрел на кусок мяса и приценивался к товару. Она возненавидела его поверхностный лоск, вежливою английскую речь и угодливую улыбку.
Сади пробыл у нее недолго — ровно столько, сколько, по его мнению, понадобилось для того, чтобы произвести впечатление на девушку. Если бы он мог прочесть ее мысли, то очень удивился бы: он был настолько уверен в себе, предполагая, что его личность вызывает симпатию.
— Какого вы о нем мнения? — спросил Ральф девушку после того, как араб удалился.
— У меня еще не составилось мнения о нем, — ответила уклончиво Джоан.
— Он хороший друг и опасный враг, — многозначительно сказал Гамон. — Я предпочел бы, чтобы Лидия оказалась благоразумнее. Она обязана мне многим.
Джоан подумала, что и он многим обязан Лидии, но она не была склонна вступать с ним в беседу. Вдруг он поднялся и сказал:
— Я оставлю вас. Надеюсь, вы сами найдете свою спальню? Желаю вам приятных сновидений.
Она ничего не ответила.
В дверях он повернулся и с улыбкой обратился к ней:
— Христианской женщине живется лучше, чем туземной — запомните это!
Она продолжала молчать.
— Через два дня вы выйдете замуж, — иронически продолжал он. — Быть может, вы хотите, чтобы я кого–нибудь пригласил на нашу свадьбу?
— Вы ведь не осмелитесь пригласить английского священника?
— Не осмелюсь? И все же нас обвенчают. Вам суждено встретить в день венчания своего старого знакомого.
— Старого знакомого? — изумилась Джоан.
— Да. Вы встретите преосвященного мистера Беннокуайта.
И с этими словами он покинул комнату.
Глава 26. У САДИ ГАФИЗА РАЗЫГРЫВАЕТСЯ АППЕТИТ
Сади ожидал Гамона в курительной. Он настолько углубился в свои мысли, что не заметил его появления.
Услышав голос Гамона, он испуганно вздрогнул:
— Аллах! Как вы меня испугали! Она очень красивая девушка. Правда, она не в нашем вкусе — мы, арабы, любим более полных, но вы, европейцы, предпочитаете худых. Я никогда не мог понять, что вы находите в них хорошего.
Но Гамона нелегко было обмануть — он понял, что Джоан произвела на Сади сильное впечатление.
— Она вам больше нравится, чем Лидия? — осведомился он невинно, наливая своему гостю стакан виски с содовой.
Сади пожал плечами.
— В некоторых отношениях ваша Лидия совершенно невозможное существо.
И это было дурным предзнаменованием — еще недавно Сади был о Лидии такого лестного мнения, что одно упоминание о ней приводило его в трепет.
— Вы собираетесь завтра возвратиться в Танжер? — осведомился Гамон.
Сади покачал головой.
— Нет, я решил побыть здесь еще несколько дней: чувствую, что перемена обстановки благотворно влияет на меня; за последнее время мне пришлось пережить много волнений.
— Но вы ведь обещали доставить сюда Беннокуайта?
— Он приедет и без моей помощи. Я приказал одному из моих людей доставить сто сюда. Этот Беннокуайт явится куда угодно, лишь бы ему заплатили.
— Вы что–нибудь знаете о нем?
— Мне случалось встречаться с ним. Он — одна из наиболее любопытных фигур Танжера, — ответил Сади. — Прибыл к нам во время мировой войны, и я слышал, что в день большой битвы на Сомме он напился пьяным и дезертировал. Он совершенно безвольный человек и лишен каких–либо моральных устоев. Но ведь Беннокуайт не может совершить обряд венчания? Вы ведь рассказали мне, что он лишен сана. |