Изменить размер шрифта - +
- Защищайтесь! Защищайтесь!
     И он снова впал в беспамятство.
     - Спилет, мы можем с минуты на минуту подвергнуться нападению, - сказал инженер. - Ввезите повозку в кораль, заприте калитку и возвращайтесь все сюда.
     Пенкроф, Наб и журналист поспешили исполнить приказание инженера. Нельзя было терять ни минуты. Может быть, повозка уже была в руках пиратов.
     В одно мгновение Спилет и двое его товарищей прошли через кораль и вернулись к калитке, возле которой слышалось глухое ворчание Топа.
     Инженер на минуту оставил Айртона и вышел из дома, готовый пустить в ход оружие. Харберт шел с ним рядом. Оба вглядывались в вершину отрога, возвышавшуюся над коралем. Если пираты устроили там засаду, то они могли перебить колонистов одного за другим.
     За это время на востоке над темной полосой леса взошла луна, и ее бледные лучи озарили изгородь. Кораль, группа деревьев, ручеек, обширные луга - все осветилось. Со стороны горы ярко выделился дом и часть изгороди. Противоположная ее часть, ближе к калитке, оставалась темной.
     Вскоре стала видна какая-то темная масса: это была повозка. Сайрес Смит услышал, как его товарищи закрыли калитку и основательно укрепили запоры изнутри.
     В это время Топ оборвал веревку, на которой он был привязан, и с яростным лаем бросился в глубь кораля вправо от двери.
     - Внимание, друзья! Целься! - крикнул Сайрес Смит.
     Колонисты приложили ружья к плечу и ждали. Топ продолжал лаять, а Юп подбежал к собаке и пронзительно засвистел. Колонисты последовали за обезьяной и подошли к берегу ручейка, осененного развесистыми деревьями.
     И при ярком свете луны, что же они увидели?
     На берегу лежали пять трупов.
     Это были трупы пиратов - тех самых, что четыре месяца назад высадились на остров Линкольна.

Глава 13

Рассказ Айртона. - Планы его прежних сообщников. - Они захватывают кораль. - Верховный судья острова Линкольна. - "Бонавентур". - Поиски вокруг горы Франклина. - Верхние долины. - Подземный гул. - Ответ Пенкрофа. - В глубине кратера. - Возвращение.

     Что же произошло? Кто поразил преступников? Айртон? Нет, потому что минуту назад он сам боялся их возвращения.
     Айртон был в это время погружен в глубокий сон, и его оказалось невозможно разбудить. После того, как он произнес несколько слов, его охватило оцепенение, и он снова упал на постель.
     Тысячи всевозможных смутных предположений роились в умах колонистов. Чрезвычайно возбужденные, они провели всю ночь в доме Айртона и не подходили к тому месту, где лежали трупы пиратов. Айртон едва ли мог что-нибудь сообщить им об обстоятельствах, при которых эти разбойники нашли смерть, - ведь он даже не знал, что находится в корале! Но он, по крайней мере, имел возможность рассказать о предшествующих событиях.
     На следующий день Айртон вышел из состояния оцепенения, и товарищи после ста четырех дней разлуки от всего сердца выразили свою радость по поводу того, что он остался почти невредим.
     Айртон в кратких словах рассказал о том, что произошло, или, вернее, о том, что ему самому было известно.
     На следующий день после его прибытия в кораль, 10 ноября, на него в сумерках напали пираты, которые перелезли через изгородь. Они связали Айртона и заткнули ему рот; потом его увели в темную пещеру у подножия горы Франклина, где укрылись пираты.
     Его решили казнить, и на следующий день он должен был умереть. Но вдруг один из пиратов узнал его и назвал тем именем, которое он носил в Австралии.
Быстрый переход