Изменить размер шрифта - +
- Да, старик, это похоже на правду, если, как ты говоришь, Фриско хорошее место, то мы...

Позади Дока Сэвиджа и двух его компаньонов взвизгнул Окурок:

- Вы, трое, поднимите-ка свои вилки.

Окурок, несмотря на всю его подлость, казалось, имел дух, присущий ковбоям старых добрых времен.

Он не любил сразу стрелять в людей, а предпочитал сначала окликнуть.

Если бы он начал стрелять без предупреждения, то Док Сэвидж, или кто-либо из его друзей, или же все трое были бы тотчас убиты. Но они инстинктивно среагировали на команду. Они ринулись в комнату.

Человек у аппарата вскрикнул и потянулся за оружием. Но недостаточно быстро.

Док Сэвидж, метнувшись через комнату, взмахнул кулаком, и от удара человек опрокинулся на аппаратуру. Весом своего тела он оборвал провода, посыпались искры, и пошел едкий голубой дым.

Хотя парню и удалось выхватить из кармана пистолет, но теперь он выронил его на пол. Оранг подобрал оружие.

В коридоре за дверью орал Окурок: - Ну, вы, парни, совсем ни хрена не слышите! Сюда, быстрее! Иначе я тут один всех перестреляю!

Оранг поднял захваченный пистолет, затем опустил его, строя рожи своим друзьям.

- Может, он не будет стрелять, если решит, что мы не вооружены.

Окурок орал, взывая о помощи. Он не входил в комнату. Его рев был попыткой призвать своих товарищей.

Человек, лежавший на столе с радиоаппаратурой, сполз на пол и не шевелился. На его пиджаке дымилось пятно. От электродуги загорелась материя.

Шпиг подошел и затоптал тлеющее место ногой.

Док с шумом выбил окно, чтобы привлечь внимание Окурка. Затем прислушался. Окурок умолк. Док поднял стул и выкинул его в окно. Удар о землю снаружи прозвучал так, будто это выпрыгнул человек.

Окурок выругался, и они услышали, как он ринулся к входной двери.

Док вывел своих друзей из комнаты - не через окно, а через коридор, откуда только что ушел Окурок.

Они обнаружили окно, выходящее на противоположную сторону дома. Оно было открыто, и они выбрались наружу.

На некотором расстоянии возбужденно кричали люди. Они услышали голос Окурка. Последний взахлеб рассказывал всем, что случилось. Док и его помощники побежали.

Только острый слух бронзового человека мог уловить, что Окурок огибает дом и вот-вот заметит их. Док шепнул что-то друзьям. Все рухнули плашмя в жесткую траву.

Отдуваясь, Окурок появился из-за угла дома и остановился. Хорошо было слышно его громкое дыхание.

Он что-то неразборчиво пробормотал.

Док и его помощники лежали неподвижно. Было совершенно невероятно, чтобы они могли уйти далеко, и Окурок надеялся их увидеть. Оранг держал наготове свой револьвер.

Затем послышался ясный женский голос:

- Окурок, они пошли в другую сторону!

Док и двое его друзей пристально посмотрели в сторону дома. Девушка, которую звали Ланса Джексон, высовывалась из окна третьего этажа, глядя на Окурка и указывая рукой на угол дома.

- Здесь они выпрыгнули из окна, - возбужденно кричала она. - Они обежали кругом, когда услышали, что ты приближаешься. Поторопись! Они, должно быть, убегают сейчас!

Окурок, ворча, колебался. Затем он сплюнул и побежал вокруг дома, ободренный девушкой.

Молодая женщина посмотрела на Дока Сэвиджа и его друзей. Она могла ясно видеть их, глядя сверху.

Она резко махнула рукой, показывая, что они должны воспользоваться моментом и удирать.

И друзья подчинились.

Кусты моментально скрыли их, когда они вломились в заросли, окружающие старый особняк. Оранг недооценил количество человек в банде, ибо их было около двух дюжин и все были вооружены с ног до головы.

- Как насчет того, чтобы затаиться здесь и вести с ними партизанскую войну? - поинтересовался Оранг.

Это была идея, которую Док, может, и одобрил бы, но это было невыполнимо, так как банда уже обнаружила их след и мчалась за ними с огромной скоростью, что выдавало присутствие среди них искусного следопыта.

Быстрый переход