Изменить размер шрифта - +
Вы получите все, что попросите, сразу же, без задержки. Жалованье триста фунтов в год устроит вас? Точно такую же сумму получит и мистер Бересфорд.

— Отлично, — просияла Таппенс. — Вы очень добры. Мы выполним свою задачу.

— Я не сомневаюсь в этом. А теперь прощайте и желаю вам успеха.

Он пожал им руки и проводил до двери.

— Томми, скажи мне, кто такой мистер Картер? — спросила Таппенс на улице.

Томми на ухо назвал ей имя.

— Ого! — пробормотала она. — Я не могу поверить, что это не сон. Ущипни меня, Томми!

Мистер Бересфорд повиновался.

— Ой! Хватит! Да, мы не спим. И у нас есть работа.

— И какая работа! Рискованное предприятие.

— Это лучше, чем я ожидала, — задумчиво сказала Таппенс.

Некоторое время они шли молча. Первым нарушил молчание Томми.

— Юлиус П. Гершеймер…

— А мы и не сказали про него мистеру Картеру.

— Нам нечего было говорить. Расскажем после того, как поглядим на него. Поедем на такси.

— А не ты ли ругал меня недавно за расточительность?

— Теперь мы имеем право.

— Да, — согласилась Таппенс. — Поедем на такси. Шантажисты никогда не пользуются автобусами.

— Мы больше не шантажисты, — запротестовал Томми.

— Не уверена в этом, — мрачно сказала Таппенс. Через полчаса они вошли в отель «Риц». Слуга проводил их к номеру мистера Гершеймера и постучал в дверь.

Юлиус Гершеймер оказался симпатичным человеком лет тридцати, среднего роста, с огромной нижней челюстью. Если бы не американский акцент, его можно было принять за англичанина.

— Получили мою записку? Садитесь и расскажите мне все, что вы знаете о моей кузине.

— О вашей кузине?

— Конечно!

— Джейн Финн ваша кузина?

— Мой отец и ее мать — брат и сестра, — объяснил он.

— О! — воскликнула Таппенс. — Тогда вы знаете, где она?

— Нет! — мистер Гершеймер стукнул кулаком по столу. — Будь я проклят, если знаю, где она! А вы знаете?

— Мы поместили объявление, что хотим получить информацию, а не дать ее, — строго сказала Таппенс.

— Я догадался об этом. Я умею читать. Но я думал, вы знаете, где она.

Гершеймер подозрительно уставился на них.

— Послушайте, — воскликнул он, — здесь же не Сицилия! Никто не грозит прислать ее уши, если я откажусь заплатить за выкуп! Так что бросьте свои выдумки, или я позову полицию.

— Мы не похищали вашу кузину, — не выдержал Томми. — Наоборот, мы пытаемся найти ее.

Гершеймер откинулся на спинку кресла.

— Рассказывайте, — хрипло приказал он.

Томми вкратце рассказал ему версию об исчезновении Джейн Финн, намекнув, что они с Таппенс занимаются частным сыском и будут рады любым подробностям, которые мистер Гершеймер сможет им сообщить.

Юлиус подобрел.

— Я был немного резок, но Лондон раздражает меня. Я признаю только свой старый Нью — Йорк. Теперь я отвечу на ваши вопросы. Итак?

— Когда вы в последний раз видели вашу кузину? — спросила Таппенс.

— Я никогда не видел ее.

— Что? — изумился Томми. Гершеймер повернулся к нему.

— Да, сэр. Как я уже сказал, мой отец и ее мать, — брат и сестра. Но они не жили вместе. Когда моя тетка вышла замуж за Алекса Финна, бедного школьного учителя, мой отец, который был против этого брака, порвал с сестрой все отношения.

Быстрый переход