На берегу под брезентом стояла небольшая яхта.
Мэгги поднялась за ним на веранду на второй этаж и приглушенно ахнула перед открывшимся перед ней видом.
— Ты умеешь выбирать место, — восхищенно сказала она. — Здесь очень красиво.
— И уединенно. По крайней мере, так было до того, как провели трассу. Теперь только и делаешь, что натыкаешься на толпы людей.
— Включая меня? — Она круто повернулась к нему. — Наверное, мне просто показалось, но... ведь наша последняя встреча, которая началась не столь уж удачно, что-то изменила в наших отношениях. Или я ошибаюсь?
— Изменила, да не совсем.
Джек взъерошил волосы. Мэгги отметила, что он еще больше загорел, а волосы ему не мешало бы постричь.
— Почему? Я устала повторять, что я вовсе не капризная, взбалмошная...
— Богатая девчонка? — закончил за нее Джек, подняв брови. — Кстати, если ты не согласна с этим утверждением, как ты объяснишь, почему ты здесь?
— Ты наклеил на меня ярлык «Прочь с дороги, когда идет Мэгги Трент!», а я считаю, что ярлык следует поменять.
— Вот как?
— Да! Например, на такой: «Мэгги Трент заслуживает большего». И если ты не согласен со мной, почему бы нам не узнать друг друга поближе? Например, я бы не стала судить о тебе по твоему отцу, даже если бы его знала.
— А вот слона-то я и не заметил, — медленно произнес Джек.
Мэгги фыркнула.
— Типично по-мужски.
Джек слабо улыбнулся, но ничего не сказал.
Дом Джека был простой, деревянный, но отпечаток его личности чувствовался повсюду.
Полы надраены до блеска. Рядом с низкой двуспальной кроватью стоял столик с книгами и красивой лампой из латуни. Дальше Мэгги заметила большой деревянный кофейный стол, на котором лежали несколько книг и стояли модели судов. В просторном кабинете был телевизор, видео- и стереосистемы. Под потолком тихо гудел вентилятор. Окна от солнца защищали жалюзи. В отделке кухни преобладали дерево и хром. Всюду стояли горшки с цветущими растениями. На одной из стен висела картина — яркий, праздничный пейзаж со слонами.
— У тебя здесь очень мило. Особенно слоны.
— Благодарю. — Джек включил кофеварку.
— Откуда она у тебя?
— Кто? — не понял Джек.
— Картина.
Джек пожал плечами и достал чашки для кофе.
— Из Таиланда.
Мэгги присела на стул и сжалась.
— Почему ты так со мной обращаешься? Поверь, мне нелегко.
По его лицу скользнула тень улыбки.
— По-моему, ты уже неплохо освоилась. Что-то незаметно, чтобы тебе было нелегко.
— Я скажу тебе. — Мэгги выпрямилась. — Поверь мне, я никогда этого не делала. Я... — Она замолкла.
— Чего не делала? — озадачился Джек.
— Меняла уже сложившееся мнение о мужчине, вот что! И еще этот гараж! — с негодованием воскликнула она.
— В котором ты меня заперла, — закончил за нее Джек. — Добавь к этому еще то, что сейчас ты буквально загнала меня в угол.
Мэгги сцепила зубы, чтобы не расплакаться. Оказывается, пробиться через кордоны Джека Маккиннонна — та еще задача.
— Меня интересует не только твое тело, — ровно произнесла она. — И дело не в том, какие дома ты строишь...
Джек иронично улыбнулся, разливая по чашкам кофе.
— Спасибо за откровенность. Со своей стороны, должен признаться, что каким бы восхитительным ни казалось мне твое тело, это ничего между нами не изменит.
— Повтори еще раз! — выдохнула Мэгги.
— Ты слышала.
— Слышала, но не поверила.
— Почему? — Он пожал плечами. |