Изменить размер шрифта - +
На берегу под брезентом стояла небольшая яхта.

Мэгги поднялась за ним на веранду на второй этаж и приглушенно ахнула перед открывшимся перед ней видом.

— Ты умеешь выбирать место, — восхищенно сказала она. — Здесь очень красиво.

— И уединенно. По крайней мере, так было до того, как провели трассу. Теперь только и делаешь, что натыкаешься на толпы людей.

— Включая меня? — Она круто повернулась к нему. — Наверное, мне просто показалось, но... ведь наша последняя встреча, которая началась не столь уж удачно, что-то изменила в наших отношениях. Или я ошибаюсь?

— Изменила, да не совсем.

Джек взъерошил волосы. Мэгги отметила, что он еще больше загорел, а волосы ему не мешало бы постричь.

— Почему? Я устала повторять, что я вовсе не капризная, взбалмошная...

— Богатая девчонка? — закончил за нее Джек, подняв брови. — Кстати, если ты не согласна с этим утверждением, как ты объяснишь, почему ты здесь?

— Ты наклеил на меня ярлык «Прочь с дороги, когда идет Мэгги Трент!», а я считаю, что ярлык следует поменять.

— Вот как?

— Да! Например, на такой: «Мэгги Трент заслуживает большего». И если ты не согласен со мной, почему бы нам не узнать друг друга поближе? Например, я бы не стала судить о тебе по твоему отцу, даже если бы его знала.

— А вот слона-то я и не заметил, — медленно произнес Джек.

Мэгги фыркнула.

— Типично по-мужски.

Джек слабо улыбнулся, но ничего не сказал.

Дом Джека был простой, деревянный, но отпечаток его личности чувствовался повсюду.

Полы надраены до блеска. Рядом с низкой двуспальной кроватью стоял столик с книгами и красивой лампой из латуни. Дальше Мэгги заметила большой деревянный кофейный стол, на котором лежали несколько книг и стояли модели судов. В просторном кабинете был телевизор, видео- и стереосистемы. Под потолком тихо гудел вентилятор. Окна от солнца защищали жалюзи. В отделке кухни преобладали дерево и хром. Всюду стояли горшки с цветущими растениями. На одной из стен висела картина — яркий, праздничный пейзаж со слонами.

— У тебя здесь очень мило. Особенно слоны.

— Благодарю. — Джек включил кофеварку.

— Откуда она у тебя?

— Кто? — не понял Джек.

— Картина.

Джек пожал плечами и достал чашки для кофе.

— Из Таиланда.

Мэгги присела на стул и сжалась.

— Почему ты так со мной обращаешься? Поверь, мне нелегко.

По его лицу скользнула тень улыбки.

— По-моему, ты уже неплохо освоилась. Что-то незаметно, чтобы тебе было нелегко.

— Я скажу тебе. — Мэгги выпрямилась. — Поверь мне, я никогда этого не делала. Я... — Она замолкла.

— Чего не делала? — озадачился Джек.

— Меняла уже сложившееся мнение о мужчине, вот что! И еще этот гараж! — с негодованием воскликнула она.

— В котором ты меня заперла, — закончил за нее Джек. — Добавь к этому еще то, что сейчас ты буквально загнала меня в угол.

Мэгги сцепила зубы, чтобы не расплакаться. Оказывается, пробиться через кордоны Джека Маккиннонна — та еще задача.

— Меня интересует не только твое тело, — ровно произнесла она. — И дело не в том, какие дома ты строишь...

Джек иронично улыбнулся, разливая по чашкам кофе.

— Спасибо за откровенность. Со своей стороны, должен признаться, что каким бы восхитительным ни казалось мне твое тело, это ничего между нами не изменит.

— Повтори еще раз! — выдохнула Мэгги.

— Ты слышала.

— Слышала, но не поверила.

— Почему? — Он пожал плечами.

Быстрый переход