Изменить размер шрифта - +
— Как ты себя чувствуешь?

— Без понятия. Кроватка наша? — пересохшими вдруг губами спросила она.

Джек улыбнулся.

— Оригинальный вопрос, если учесть, что ты сама же ее и покупала, — ответил он. — Наверное, хотела спросить, что с ребенком? — пришел он ей на помощь. — Знакомься: Трент черточка Маккиннон. — Он наклонил кроватку, и Мэгги увидела крохотного спящего человечка.

— Мы сделали это! — От нахлынувшего облегчения она упала обратно на подушки. — Я сделала это!

— Ты молодчина, — подтвердил Джек. — Он настоящее совершенство. По крайней мере, мне так сказали.

— Мальчик?

— Сын. Он родился немного раньше положенного срока, но с ним все в порядке. Здоровый, крепенький малыш.

Мэгги приподнялась на локтях, но ничего, кроме маленького сжатого кулачка, не увидела. Ребенок пошевелился, и Мэгги задержала дыхание. Он повернулся к ней личиком, зевнул и снова отвернулся.

— Кажется, он вполне всем доволен, — потрясенно сказала она.

— Точно подмечено. — Джек почесал щетину на подбородке. — Он чувствует себя гораздо лучше, чем, например, я.

— И как он так может? — изумлялась Мэгги. — Он еще не родился, а ему уже столько всего пришлось пережить.

— Нет, не ему. Это тебе через столько всего пришлось пройти.

— Я почти ничего не помню, — нахмурилась она.

— Еще бы! Если учесть, что после удара ты потеряла сознание. — Поймав ее выжидающий взгляд, он продолжил: — Ты неудачно упала. От удара начались схватки. К счастью, когда приехала Мэйзи, ты уже была в надежных руках. К счастью, роды были быстрыми и прошли без осложнений.

— Более-менее понятно. А почему я не могу шевелить ногами? — срывающимся от волнения голосом спросила Мэгги.

— Ты подвернула лодыжку, потянула связку на другой ноге и повредила спину. На всякий случай тебе зафиксировали и спину, и обе ноги.

— И сколько я тут уже валяюсь?

Джек посмотрел на часы.

— Примерно восемь часов назад я вернулся из Сиднея. Я опоздал всего чуть-чуть: ты уже родила. — Он улыбнулся. — Я уже подержал нашего сына на руках.

— А можно мне? — как-то жалобно спросила она.

— И ты еще спрашиваешь? Кстати, твои родители тоже здесь. Когда они удостоверились, что ни тебе, ни внуку ничего не грозит, они вышли выпить кофе.

— Ты сказал «родители»? — переспросила Мэгги. — Ты встретился с отцом?

— Никаких военных действий, — кивнул Джек. — И он, и я дорожим тобой и ребенком.

Мэгги глубоко вздохнула.

— Ты даже представить себе не можешь, как я счастлива это слышать. Джек, — попросила она, — дай мне его, пожалуйста.

У нее защемило сердце, когда Джек осторожно взял сына на руки: на его лице была написана нежность, а сам он буквально засиял от гордости. Именно в эту минуту Мэгги поняла: если не ради нее, то ради сына Джек сделает все.

— Знаешь, Джек, — вглядываясь в личико сына, сказала она. — По-моему, у него твой нос.

Джек скептически хмыкнул.

— Если он на кого и похож, то только на Трентов.

Они оба тихо рассмеялись.

На некоторое время Мэгги пришлось отказаться от кормления грудью: она принимала болеутоляющее. Но когда этот день настал, ее радости не было границ.

— Джек, — Мэгги сияла, — врач сказал, что через три-четыре дня меня выпишут и я смогу вернуться домой. Наконец-то!

— Мы решили иначе.

— Кто это — мы? — Она подняла на него глаза, и у нее заныло сердце.

Джек почти не отлучался, был рядом. Только один раз он уехал на похороны матери, но затем сразу вернулся.

Быстрый переход