Он был мил, заботлив, смешил ее, но иногда Мэгги становилось страшно, что когда-нибудь он уйдет от нее. О свадьбе он больше ни разу не говорил...
— Мы — это твои родители и я. Мы решили, что будет лучше, если ты переедешь ко мне. Подожди, не перебивай! Дело в том, что твоя вилла двухэтажная, а в моей квартире никаких лестниц нет.
— Мне это известно, — нетерпеливо сказала она.
— Как и то, что тебя выпишут в инвалидной коляске? И как ты собираешься воевать со ступеньками? — Это заставило ее задуматься. Завладев ее вниманием, Джек продолжил: — Я предложил твоей матери пожить с нами, и она согласилась. Она будет с тобой столько времени, сколько ты скажешь. В доме также есть гимнастический зал и плавательный бассейн. Ты сможешь — да и врачи рекомендуют — выполнять комплекс упражнений под присмотром физиотерапевта.
— Понятно.
— Ну так что? Как ты смотришь на это предложение?
— Я смотрю и пока вижу то, чего никак не ожидала: ты и мои родители организовали сговор против меня.
Ответить Джеку не дали. Вошла няня с ребенком на руках и возвестила:
— Время кормить. О, как хорошо, что вы здесь, мистер Маккиннон. Мы, персонал родового отделения, решили, что пора бы этому крепышу дать имя. Сколько можно обращаться к нему Трент черточка Маккиннон? — с искренним возмущением спросила она.
— Как насчет Трента Маккиннона? — предложил Джек.
— Трент Маккиннон, — медленно повторила Мэгги. — Тебе нравится? — обратилась она к сыну.
Его личико сморщилось, ручки сжались в кулачки. Казалось, еще секунда — и он разревется.
— Ясно, — сказала Мэгги, торопливо расстегивая пуговицы. — Это значит «Называй как хочешь, только дай поесть!».
Все рассмеялись.
Мэгги ловко приложила Трента Маккиннона к груди и сказала:
— Мне нравится имя, но как насчет Трента Джека Маккиннона?
— Решено. — Джек легонько коснулся ее губ. — Сейчас я должен идти, но загляну вечером. Так что, я все приготовлю для тебя с ребенком?
Ей оставалось лишь беспомощно кивнуть.
И Мэгги переехала к Джеку. Специально для нее и малыша он оборудовал спальню и детскую. Воспользовавшись тем, что приехала Белла, сам Джек тут же отправился в деловую поездку.
Прошло два месяца. Мэгги почти поправилась и уже не боялась оставаться одна. Ее мать, решив, что дочь сама со всем прекрасно справляется, уехала. В этот же день Джек должен был вернуться из Новой Зеландии.
После отъезда матери Мэгги показалось, что в доме стало непривычно тихо. Не желая себе признаваться, что скучает по Джеку, она с нетерпением ждала его возвращения. К ее огромному разочарованию, он заехал всего лишь на полчаса — торопился на деловую встречу. Мэгги распаковывала его чемодан и, не удержавшись, поднесла к лицу его рубашку, с наслаждением вдыхая его запах и вспоминая ласки, сводящие ее с ума...
Джек вернулся в шесть, когда Трент был накормлен и спал.
— Я в детской, — негромко позвала она.
Джек зашел. Он выглядел очень усталым.
— Непростая поездка? — посочувствовала Мэгги.
— Точно. Как там поживает мой сын и наследник?
— Куда лучше папочки: играл целый день. — Она набрала в легкие побольше воздуха и сказала: — Очень правильный ребенок.
— Интересное прилагательное.
— Я имела в виду, что он очень организован. Все делает так, как написано в книге по воспитанию и уходу за ребенком.
Джек нахмурился.
— Ему восемь недель. Не рано ли об этом судить?
— Совсем нет. — Волосы цвета темного золота упали на лицо Мэгги, когда она склонилась над спящим ребенком. — У него очень четкий режим, по большей части. |