А затем с трудом выговорила:
— Все эти дни я места себе не находила от тоски. И понятия не имела, почему мы поссорились. Так что даже не знала… — нервно сцепив пальцы, Карен глядела прямо перед собой, — как к тебе подступиться.
Все так же, не говоря ни слова, Майлз свернул на дорогу, уводящую вверх от прибрежных равнин к пологим холмам. И вдруг, к превеликому изумлению Карен, тихо рассмеялся.
— Как ко мне подступиться? Да тебе стоило только пальцами поманить — и я бы мигом примчался.
— Вот уж не верю! — воскликнула Карен.
— Ну, может, не мигом, — усмехнулся он. — Но явился бы как миленький, никуда бы не делся. По правде говоря, я тоже не понял, с какой стати тогда все пошло наперекосяк. Ясно одно: между нами накопилось много недосказанного, так что до отъезда мне хотелось бы выяснить, в чем загвоздка.
А ведь проблему за один вечер не решишь, подумала Карен. Ах, если бы он только знал!
— Наверное, мы изрядно сглупили, решив, что можно вечно жить в вакууме, отгородившись от всего мира, — тихо проговорила она.
— Мне казалось, что существующее положение вещей тебя вполне устраивает.
— Как и тебя. Да, ты прав. В мой рабочий график такой роман вполне укладывался. Но, видишь ли, мне и в голову не приходило, что моя личная жизнь сложится именно так… Словом, на душе у меня неспокойно.
— Рассказывай!
Она беспомощно пожала плечами.
— Долго ли продлится такой роман? Долго ли просуществуют отношения, в которых физический аспект занимает главное место, а все прочее отступает на задний план? Может быть, я лишь временное утешение, отвлекающее тебя от мыслей о Линде? И все в таком роде…
Джип уже бодро покатил вниз по извилистой дороге к очаровательным лавровым кущам, среди которых стоял фамильный особняк Диксонов.
— Вот поэтому ты так расстроилась в тот вечер? — нахмурился Майлз.
Карен набрала в грудь побольше воздуху и сказала:
— Собственно говоря, мне пришло в голову, что ты подумываешь о любовнице более сговорчивой и покладистой. Которую можно брать с собой в деловые поездки, которая неизменно ласкова и мила…
Майлз улыбнулся, но как-то невесело.
— И что, для того чтобы упрочить наши отношения, ты согласна перевоплотиться в сговорчивую и покладистую любовницу, да?
— Нет! — отрезала Карен.
— Тогда нам придется примириться с тем, что, в силу многих причин и, невзирая на некоторые неудобства, разумнее оставить все как есть. Ну да, — Майлз предостерегающе поднял руку, — мне и впрямь пришло в голову, что без тебя мне на Гавайях будет скучно и одиноко.
Карен промолчала. И Майлз иронически изогнул бровь.
— А следующей мыслью было: если только Карен заглянет мне в душу, как я упаду в ее глазах! И я ведь не ошибся, верно?
Неделю назад так все и произошло бы, печально размышляла Карен. А теперь? Теперь все изменилось точно по волшебству.
— Вот почему, — продолжил Майлз, снова не дождавшись ответа, — я решил, что заведенного порядка лучше не менять. Так оно надежнее, правда, Карен?
— Правда, — прошептала она, тщетно пытаясь взять себя в руки. Больше всего на свете ей хотелось расплакаться: Майлз глубоко заблуждался, думая, что разобрался в ситуации, а это было так мучительно! — Наверное, ты прав, — храбро улыбнулась Карен.
Мгновение Майлз глядел на нее, сощурившись, а затем машина въехала в ворота усадьбы. И тут раздался пронзительный скрип тормозов — из кустов на дорогу с воинственным кличем выскочил крошечный «абориген» в полной боевой раскраске. |