А ведь так больно было сознавать, что Майлз, искренне готовый поддержать ее и ребенка, возможно, никогда не полюбит ее ответной любовью! И почему она вовремя не уразумела, на какую опасную почву ступила в отношениях с Майлзом Диксоном?
— Я не знаю, что делать, — честно призналась она. — Вот только…
— Замуж выходить отказываешься?
— Майлз… — Карен порывисто обернулась, в ее глазах стояли слезы. — Речь идет о трех жизнях… нет, о четырех, считая Дика. Нельзя здесь поступать опрометчиво!
— Не думаю, что Дик станет возражать: мальчик привязался к тебе всей душой. А вот будущего отчима терпеть не может, — многозначительно сообщил Майлз.
— Так она и в самом деле… — начала Карен.
— Как, ты уже знаешь о матримониальных планах Линды? — нахмурился экс-супруг.
— Я… — пролепетала Карен и прерывисто вздохнула. — Да, я знаю.
— Откуда?
Ах, надо было сообщить любимому раньше!
— Ну… — Карен тщетно пыталась придумать подходящий ответ. — Ну, Дик рассказал мне. В последний мой приезд.
— С какой стати? — недобро сощурился Майлз.
Пораженная внезапно пришедшей мыслью, Карен отпрянула от собеседника.
— Ты полагаешь, что я его расспрашивала?
— А что, разве нет?
— Нет! Мальчик сам заговорил об этом, что для меня явилось полнейшей неожиданностью.
— А ну, рассказывай все! — потребовал Майлз.
— О, черт, — прошептала Карен. — Мне не хотелось бы злоупотреблять доверием Дика. Разговор был строго конфиденциальным…
— Речь идет о моем ребенке, знаешь ли! О малыше, которому только восемь лет от роду! — В дымчато-серых глазах отчетливо читалась угроза.
Карен взволнованно подалась вперед.
— Дик сообщил мне, что у Линды «завелся новый ухажер», с огромным домом и садом, и она спрашивала, не захочет ли сын переехать к ней, если ему отдадут Мерлина.
— Продолжай, — процедил Майлз сквозь зубы.
— Дик сказал еще, что терпеть не может этого типа, но Линда утверждает, что полная семья лучше неполной, даже если один из родителей — неродной. И… — Карен поморщилась, точно от боли, — если ему все-таки придется обзаводиться вторым родителем, так он бы предпочел меня.
Наступила гробовая тишина. Майлз уставился в пространство, на лице его застыло самое что ни на есть кровожадное выражение.
— А ты ни о чем не догадывался? — прошептала Карен. — Не догадывался, что Линда хочет заполучить сына назад? Да и зачем бы? Мне казалось, вы так славно поладили… к вящему удовольствию обоих.
— Я знал, что Линда снова выходит замуж. Знал, что она обхаживает малыша и так, и эдак, — мрачно ответил Майлз. — Но понятия не имел, что Дик терзается из-за этого.
— И все же я не понимаю…
— Сейчас объясню. Линда поклялась, что больше детей заводить не станет: дескать, одного ей с избытком хватает. Но ее будущий муженек, возможно, не разделяет подобных мыслей, так что она надеется утолить его жажду отцовства, подарив уже готового сыночка.
— Она… пойдет на такое? — поразилась Карен.
— Линда пойдет на что угодно, лишь бы сохранить фигуру, — цинично заметил Майлз. — Кроме того, ее ухажер баснословно богат.
— Как и ты, — уточнила Карен.
— Но я не выставляю богатства напоказ, — недобро усмехнулся он. |