|
«Нельзя смотреть мертвым в глаза дольше трех ударов сердца, иначе ты их…»
На третьем ударе я отвел взгляд, а на губах судьи появилась легкая усмешка. Взмах руки — и перед его столом материализовался стул. Он указал на него кивком:
— Раз уж ты здесь, присаживайся, сян вэй Лао. Меня зовут Чжу Чэн, судья пятого ранга Управления Защиты от Живых Призрачной канцелярии. Тебя передали в мое подчинение. Ознакомься с назначением.
Он взмахнул рукой, и очередной свиток спланировал ко мне.
Выглядел он великолепно — серебро и тонкая выделанная кожа. Но ровно до того момента, пока я не взял его в руки и не развернул.
Стоило мне это сделать, как я услышал тонкие голоса в голове, которые шептали мне, что серебро на ручках свитка — это душесталь, из которой делают оружие для лучших воинов Призрачной канцелярии, а тонкая, полупрозрачная кожа с едва заметными синими прожилками сделана из некроманта, решившего обмануть смерть.
Идеально ровные иероглифы были написаны кровью, превратившейся в прах. Если слишком долго всматриваться в текст, можно заметить, что на месте моего имени мелькают другие. Похоже, я далеко не первый свободный сян вэй из живых, что служит мертвецам.
'По воле Призрачной Канцелярии и приказу Управления Защиты от Живых, Фэн Лао, сын [вычеркнуто], назначается сян вэй-ши с полномочиями:
Судить тех, кто крадет покой у мертвых.
Казнить без доклада тех, чьи имена уже горят в Книге Проклятых.
Казнить тех, кто использует силу Изнанки без надлежащего разрешения.
Казнить тех, кто нарушает вечный цикл.
Входить в места, где ступала Смерть, но не задерживаться там дольше, чем позволяет тень.
Печатью и мертвой кровью утверждено. Да не будет милосердия к нарушившим.'
Едва я дочитал, как в графе «Статус» в Призрачной канцелярии добавилось название моего управления.
— Добро пожаловать на службу, сян вэй.
В каком бы шоке я ни был, я обязан был ответить правильно.
— Подчиненный Фэн Лао, свободный сян вэй по воле Призрачной Канцелярии, прибыл на место службы. Прошу, позаботьтесь обо мне, старший.
Я поклонился.
— Ты, должно быть, устал. Испей со мной чаю.
На месте свитка передо мной появилась чашка ароматного чая, а рядом — небольшая тарелка с печеньем в форме молитвенных табличек.
Судья внимательно смотрел на меня, а я помнил правило: «Нельзя ничего есть и пить в мире мертвых, иначе сам станешь мертвым».
— Благодарю за оказанную честь, старший.
С поклоном я двумя руками взял пиалу с чаем, отсалютовал ею судье и поднес к губам. Самое сложное было сделать вид, что пью, прикрывая рот ладонью.
Аккуратно поставив пиалу на стол, я взял печенье и осторожно сломал его так, чтобы половина тут же превратилась в крошки, которые я смахнул под стол. Так угощают низших духов.
— Ты мне нравишься, живой. Знаешь правила и не дерзишь. Но в твоих жилах течет эссенция Изнанки. Ты одновременно и живой, и мертвый, так что, пока у тебя есть ранг чиновника, можешь не беспокоиться об этих условностях для живых.
— Благодарю за наставление, господин судья.
— Пустое, сян вэй. Это мой долг. Меня больше беспокоит твое появление. Почему ты оказался здесь до срока? Ты говорил в мире живых с призраком? Получал воздействие силой Изнанки?
Он говорил, как профессиональный следователь, пытаясь понять ситуацию.
— Из всего странного, что со мной было, могу отметить лишь то, что я увидел на живой «Проклятие отложенной смерти».
Судья резко вскочил, и его жуткие глаза уставились на меня.
— Повтори, что ты сказал.
— Я видел проклятие отложенной смерти на юной девушке.
— Мне нужно ее имя!
— Ее зовут Цуй Ксу из Дома Изумрудного Кедра. |