|
– По-моему, толпа – одна из худших вещей на свете. Все эти зеваки просто стояли и смотрели, как тела падают и разбиваются о скалы. Три человека, один за другим.
Когда голос смотрителя затих, Тэлби покосился на магнитофон, задаваясь вопросом, разберут ли они потом слова, произнесенные почти шепотом. Но Фокс, посмотрев на детективов, взял себя в руки.
– Конечно, потом было расследование и вынесено заключение. Но все зависит от того, что ты за человек и как справляешься с подобной ситуацией. Иногда бывает, что вообще не справляешься.
– Ясно. Я понял. – Тэлби подался чуть вперед. – Оуэн, а женщина, в нападении на которую вас признали виновным? Это был как раз тот случай, когда ситуация вышла из-под контроля?
За последние десять минут Оуэн в первый раз взглянул прямо на Тэлби.
– Это было другое, – сказал он. – Это было из-за секса.
В Каргриве детектив из группы инспектора Армстронг занимался содержимым компьютера Оуэна, уделяя особое внимание файлам, скачанным из Интернета. Оуэну никогда не приходило в голову стирать файлы. Поэтому детективу не потребовалось много времени, чтобы найти детское порно.
Глава 29
Марк Рупер не находился под арестом. Но он слышал, что Оуэна арестовали, и эта мысль заставляла его нервничать. Сначала Марк предположил, что это из-за собачьих боев, о которых он рассказал Бену Куперу. Но постепенно он стал понимать, что его спрашивают о чем-то другом. А когда он нервничал, он злился. Он так и не научился сохранять холодную голову, как Оуэн.
– Женщины – они хуже всего, – сказал Марк.
– Кто вам это сказал? – спросил инспектор Хитченс.
– Оуэн.
Марк взглянул на магнитофон, словно чувствуя себя виноватым за то, что упомянул имя Фокса.
– Они так заняты собой, что не замечают, что делают. Они не замечают, что происходит вокруг них, – пояснил он.
– Марк, вас расстраивает, когда посетители оставляют мусор в парке?
– Да, – сказал он. – Они загрязняют окружающую среду. Они не понимают, какой вред наносят этим мусором. Их жестянки, пластиковые пакеты убивают животных, птиц, да любое мелкое существо. Я видел, как это происходит. Я знаю.
– И вы считаете, что убирать мусор за посетителями входит в ваши обязанности?
– В обязанности смотрителя входит заботиться об окружающей среде.
– Марк, может, вы все же иногда заходите слишком далеко?
Марк помрачнел.
– Кто-то же должен убирать мусор.
– Вы видели, чтобы Дженни Уэстон оставляла какой-либо мусор?
– Я ее вообще не видел. То есть не видел ее до того, как она умерла.
– Разумеется. А как насчет других? Вы видели кого-нибудь еще в тот день на Рингхэмской пустоши?
Марк покачал головой.
– Пожалуйста, скажите это громко для записи, – сказал Хитченс.
– Нет, я никого не видел на пустоши. Там никого не было.
– А вот тут, Марк, вы неправы. Если Дженни уже была мертва, когда вы ее нашли, очевидно, что там кто-то был.
– Да, верно. По-другому никак. Но я не видел этого человека.
– Хотя, я полагаю, вы довольно хорошо разбираетесь в приметах, не так ли, Марк?
– В приметах?
– Приметах, которые говорят, что кто-то находится поблизости, – следах, примятых растениях, различном мусоре. Должно быть, вы уже освоили мастерство следопыта?
– Иногда очевидно, что в данном месте кто-то проходил, – пожал плечами Марк.
– А в тот день? – спросил Хитченс. |