— А я думаю, что иллюзии можно превратить в реальность!
— Валентайн!
Рид внимательно посмотрел на возникшего у их столика долговязого мужчину в оранжевом пиджаке с желтым галстуком.
— Селби! Как поживаете?
— Прекрасно, просто замечательно. — Мужчина внимательно посмотрел на Мадди. — Кажется, я помешал вашей беседе. Не хотел бы прибегать к штампу, но мы с вами, случайно, не встречались?
— Нет. — Мадди дружелюбно протянула ему руку.
— Мадди О'Харли. Аллен Селби.
— Мадди О'Харли? — прервал Селби Рида и сжал руку Мадди. — Очень рад с вами познакомиться. Я дважды ходил на «Парк Сюзанны» с вашим участием.
Ей не понравилась его рука, но она не любила поспешных суждений.
— Мне тоже очень приятно.
— Я слышал, Рид, что «Валентайн» связалась с Бродвеем.
— Говорят. — Рид вылил остаток шампанского в бокал Мадди и пояснил ей: — Аллен — глава «Галлоуэй рекордс».
— Между нами исключительно дружеская конкуренция, — заверил ее Селби, и Мадди сразу поняла, что он готов утопить компанию Рида при первой же возможности. — Вы уже думали о своем сольном альбоме, Мадди?
Она задумчиво поводила пальцем по краю бокала.
— Неловко признаваться в этом человеку, занимающемуся записями, но вокал — не самая сильная моя сторона.
— Если Рид не сумеет убедить вас в обратном, то загляните ко мне, — сказал он, положив руку на плечо Риду.
Нет, ей определенно не нравятся его руки. И с этим ничего не поделаешь. Мадди заметила, как у Рида холодно блеснули глаза, но он только молча поднял свой бокал.
— Хотелось бы мне выпить с вами кофе, — сказал Селби, как будто его приглашали, — но у меня обед с клиентом. Рид, передай своему отцу мои наилучшие пожелания. А вы подумайте об альбоме.
Он подмигнул Мадди и вернулся к своему столику.
Мадди выждала минуту, затем осушила свой бокал.
— Интересно, многие в вашей индустрии одеваются как шуты на маскараде?
Рид оценил ее беспечную улыбку, и его напряжение вылилось в смех.
— Нет, Селби — единственный в своем роде.
Довольная, что заставила его засмеяться, она снова взяла его руку:
— И вы тоже.
— Мне тоже следует подумать, это комплимент или оскорбление?
— Определенно комплимент. — Она оглянулась на Селби, который взмахом руки подозвал к себе официанта. — Он вам не нравится.
— Естественно, ведь мы конкуренты по бизнесу.
— Нет. — Мадди покачала головой. — Вам не нравятся его человеческие качества.
Это его заинтересовало, потому что он пользовался репутацией человека, который умеет скрывать свои эмоции.
— Почему вы так решили?
— Потому что ваши глаза стали ледяными. — Она невольно вздрогнула. — Ужасно, если бы вы посмотрели так на меня. Ну, раз вы не желаете с ним разговаривать и вам даже неприятно его присутствие, почему бы нам не уйти?
Они вышли на улицу, где стало заметно прохладнее и гораздо меньше машин. Взяв Рида под руку, Мадди с наслаждением вдыхала свежий вечерний воздух.
— Может, немного пройдемся? Так хорошо дышится, что жалко снова лезть в такси.
Они неторопливо пошли по тротуару мимо закрытых магазинов с темными витринами.
— А вы знаете, Селби прав. Если правильно подобрать материал, у вас может получиться прекрасный альбом.
Она безразлично пожала плечами. |