|
Расчет Иды на то, что произнесенные слова наконец сделают ее центром всеобщего внимания, не оправдался. Все уставились на Егера.
– Мне достаточно было увидеть ее глаза, чтобы все понять, – добавила Ида и, поднявшись, прошествовала в центр комнаты.
Не помогло. Присутствующие продолжали ловить каждое движение Егера.
Наконец Кама решил, что с него хватит.
– Мари – наша с Анной дочь. Я узнал об этом только здесь.
Возникла пауза. Все пытались переварить новость.
– Но где же бриллианты? – неожиданно спросил Жирар и оглядел всех недоумевающим взглядом.
– Полагаю, в руках того, кому Горовиц их продал, – произнес, входя, Гризо и, приложившись к бокалу с вином, устало опустился на стул.
Лазута при этих словах напрягся.
– Продал? Но где же в таком случае деньги? – подняла брови Ида.
– Деньги забрал убийца, это очевидно.
– Да, но вы сказали, что при Сажине ничего не нашли.
– Ну и что? Деньги он, скорее всего, уже передал своим хозяевам. А вот камни… Камни еще в Париже. Я уверен.
– У кого же? – подавшись вперед, спросил Жирар.
– Бриллианты – собственность нашей страны, – твердо произнес Лазута, глядя Гризо прямо в глаза.
– Разумеется, – кивнул тот. – Сделка по продаже краденого считается недействительной.
– Поэтому камни необходимо вернуть в Россию.
– Абсолютно с вами согласен, месье Лазута. Но прежде их необходимо найти.
– Мне кажется, вы знаете, у кого они. Или, по крайней мере, подозреваете.
– Так и есть, – признался Гризо. – Но у меня нет доказательств.
– А обыск?
– Без доказательств я не могу заявиться с обыском к уважаемому человеку, члену правительства.
– Значит ли это, что бриллианты потеряны навсегда?
– Если бы мы могли уличить покупателя…
И тут голос подала Ида:
– Если вы назовете имя этого человека, я клянусь, что раздобуду доказательства.
Все посмотрели на стоящую перед ними диву. Та невозмутимо затянулась и, сложив губы трубочкой, выпустила струйку дыма.
– Это очень рискованно, Ида.
– Знаю.
– Это смертельно опасно.
– Знаю.
– Это безумие.
– Безумие – мое второе имя, – ответила Ида, чуть изгибаясь, как будто собиралась танцевать.
Мысленно она уже примерила лавровый венок Сары Бернар.
Повисло молчание, а потом Гризо сказал:
– Альберт фон Дорн.
Жирар громко икнул.
Танец иды
Ресторан музея Жакмар Андрэ Ида терпеть не могла, считая, что его чрезмерная роскошь затмевает ее собственную. Поэтому была там лишь однажды. Лет десять назад.
И вот теперь она направлялась в ненавистный ресторан, чтобы ее увидел Альберт фон Дорн. О том, что вечером помощник министра собирается там ужинать, сообщил агент Гризо. Жирар разузнал еще одну немаловажную подробность: Альберт будет один.
Кажется, никогда еще Ида так тщательно не готовилась к выступлению.
Новая горничная, нанятая накануне, не справлялась, и на помощь был призван Жирар. Критерием отбора послужил колоссальный опыт Доминика в одевании, а пуще – в раздевании женщин.
Жирар взялся с энтузиазмом и в самом деле преуспел.
Оглядев свой сногсшибательный наряд, Ида осталась довольна.
Сорок три? Кто сказал? Для нее не существует возраста!
– Богиня! – традиционно воскликнул Доминик.
– Я знаю, – так же традиционно ответила она.
Ресторан был полон, и это обстоятельство вдохновило Иду настолько, что к заказанному для нее столику она не прошла, а проплыла павой. |