Изменить размер шрифта - +
Себе самому ему не пришлось напоминать, что это — кучка десятилеток, но в восприятии остальных десантников он не был так уверен. Здесь были представлены все разновидности роста, сложения и расы — куда более пестрое сборище, нежели тот, похожий на греческого бога, парень, так уместный в окружении этих садов и фонтанов. Их билетом в жизнь было личное состояние, а не красота. Хотя каждый из них лучился здоровьем, насколько позволяли особенности его наследственности. На всех были одинаковые пижамы — бронзово-коричневая курточки с шортами. — Выходи! — прошипел Торн и вытолкнул его вперед. — Давай, говори.

— Выясни, сколько их должно быть, — процедил он уголком рта, проходя мимо Торна.

— Хорошо.

Десять тысяч раз, во всех возможных вариантах он мысленно репетировал речь для этого решающего момента. Единственным, что он знал наверняка, было: он не собирается начинать ее со слов «я — Майлз Нейсмит.» Сердце его колотилось со всей силой. Он втянул в себя здоровенный глоток воздуха. — Мы — Дендарийские наемники, и мы здесь, чтобы спасти вас.

Выражение на лице парня было смесью отвращения, паники и насмешки. — Ты похож на гриб, — откровенно высказался тот.

Это было настолько… настолько не по сценарию. Тысячу раз репетируя свою вторую реплику, он он ни разу не проигрывал ответ на вот это. На самом деле, со своим командным шлемом и прочим снаряжением он, может, и выглядел как бледная поганка — совсем не тот героический образ, на который он столь надеялся…

Он снял шлем, откинул капюшон и обнажил зубы в улыбке. Парень отшатнулся.

— Слушайте, вы, клоны! — заорал он. — Тайна, которую вам, наверное, передавали шепотом — правда. Каждый из вас стоит в очереди на убийство к хирургам Дома Бхарапутра. Они запихнут вам в голову чужие мозги, а ваши собственные — выбросят. Вот куда один за другим отправлялись ваши друзья: к своей смерти. Мы здесь, чтобы забрать вас на Эскобар, где вы найдете убежище. — Не все мальчики собрались в коридоре в первых рядах; вновь подходящие, в задней части толпы, начали отступать и пятиться обратно в свои комнаты. От них начал доноситься ропот, вопли, крики. Один темноволосый паренек попытался проскользнуть мимо них в коридор за двустворчатую дверь; десантник сграбастал его в стандартном захвате, вывернув руку. Тот заорал от боли и неожиданности, и этот звук и шок ударили в остальных, словно волна. Парень безо всякого эффекта вырывался из железной хватки десантника. Сам десантник выглядел сердито и неуверенно; он уставился на командира, словно ожидал от него каких-то указаний или приказов. — Берите ваших друзей и следуйте за мной! — отчаянно завопил он пятившимся мальчишкам. Блондин развернулся на месте и бросился бежать.

— Не думаю, что они купились, — заметил Торн. Лицо гермафродита было бледным и напряженным. — Может, реально будет легче парализовать их всех и нести. Мы не можем себе позволить терять здесь время, уж не с этим чертовски слабо охраняемым периметром.

— Нет…

Его вызвыал шлем. Он снова нахлобучил его. Бормотание комм-линка ворвалось ему в уши, но его перебивал глубокий голос сержанта Тауры, отдельно усиленный ее личным каналом. — Сэр, нам нужна ваша помощь — тут, наверху.

— Что такое?

Ее ответ потерялся, перекрытый голосом женщины с парящего мотоцикла: — Сэр, тут три или четыре человека слезают с балконов того здания, где вы находитесь. А группа из четырех охранников Бхарапутры приближается к вам с севера.

Он яростно принялся разбираться с каналами, пока не нашел тот, который связывал его с воздушным прикрытием. — Не позволяй никому уйти!

— Но как мне остановить их, сэр? — едко переспросила она.

Быстрый переход