Изменить размер шрифта - +
 – Плачут и умоляют, желая увидеть его. Их мужчины постоянно вызывают мистера Шонесси на дуэль. Нашего мистера Шонесси. Глупые! Они не догадываются, что он не джентльмен. Мистер Шонесси – очень хороший стрелок.

– На дуэль? Он стреляется на дуэли?

– Лучший стрелок в Лондоне. Каждый раз попадает в точку.

Сильвия была близка к обмороку. В Париже дуэли запрещены. Интересно, легальны ли дуэли в Лондоне? Она сомневалась. Сильвия вспомнила, как блеснул пистолет в рукаве Тома Шонесси, когда их остановили грабители на дороге.

– Он убивает людей?

– Убивает? – Похоже, на этот раз шокирована была Роуз. Но совсем немного. Интересно, эта женщина способна испытывать сильные эмоции? – О нет! Дуэлянты стреляют друг в друга, но каждый как бы промахивается.

Том Шонесси регулярно стрелялся и позволял другим стрелять в себя? Из-за женщин, принадлежащих другим мужчинам?

– А Генерал – он… – Сильвия задумалась, подбирая нужные слова. – Он отвечает за танцы?

– Да. И еще придумывает спектакли. Можно сказать, Генерал отвечает перед мистером Шонесси за успех представления, потому что Мистер Шонесси только выдает идеи. Мы каждый день по вечерам выходим на сцену. Ежедневно – три акта и шесть – восемь песен за вечер. Мистер Шонесси любит все слегка перемешать. У него много новых идей. Мы трудимся постоянно почти еженедельно. Он постоянно заставляет нас трудиться. Мы репетируем столько, сколько потребует Генерал. Работы очень много, но плата хорошая. Мистер Шонесси заботится о нас.

– Вы живете здесь, в театре, Роуз?

– В театре? – Глаза у Роуз округлились. – У меня есть своя комната в доме на этой улице. Мистер Шонесси платит хорошо, и у каждой девушки «Белой лилии» есть своя комната в городе. И у прислуги, и у По и Старка, которые охраняют театр снаружи. И у Джека, который охраняет вход в уборные, а также у мальчика, помогающего Генералу. А еще, если подняться наверх по лестнице, ты увидишь другие комнаты «Белой лилии». Когда-то это был просто громадный дом. А ты где живешь, Сильвия?

Сильвия не знала, что ответить Роуз на этот вопрос. Ей удалось промолчать в ответ, поскольку Роуз сунула голову в гардероб и стала там что-то разыскивать.

Она извлекла платье серебристого цвета с бледно-розовыми звездочками, сшитое, вероятно, из газа. Да, оно способно скрыть наготу. Так же как туман. Хотя, конечно, в полутемном зале разглядеть какие-либо детали невозможно. Сильвия настороженно посмотрела на платье.

– Вот. У нас только пять минут до прихода Генерала. Я помогу тебе со шнуровкой.

Сильвия привыкла переодеваться на виду у других. Скромность неуместна, когда готовишься к спектаклю. Но сейчас Сильвия вдруг отчетливо поняла, насколько она изящна – словно ивовая веточка – по сравнению с этими танцовщицами, имеющими пышные формы. Все, что лишнее для балета, растаяло и исчезло с ее тела, оставив лишь то, что требуется, как считал месье Фавр, для выполнения па, – элегантные мышцы.

Она повернулась спиной к Роуз, чтобы та зашнуровала кружева. Роуз с откровенным любопытством наблюдала за тем, как Сильвия надевала на себя платье.

Оно было велико Сильвии. Платье висело мешком на плечах и груди.

– Генерал не захочет, чтобы ты надела корсет. Но у тебя же небольшая грудь, правда?

Как отвечать на такой вопрос, черт возьми?

– Полагаю, небольшая, – смутилась Сильвия.

– М-м-м… Корсет поможет тебе… – Роуз приподняла свои тяжелые груди руками и наглядно показала, как может помочь корсет. – Поможет выглядеть так, будто они побольше.

Роуз старается помочь ей, и Сильвия это оценила.

Быстрый переход