Изменить размер шрифта - +
Ничего не поделаешь – инфляция!

Когда они подкатили к дому Пэм, настороженности Блэр как не бывало. Ясно, что Шон держит слово и ведет себя как добрый друг. Сейчас ничто в нем не напоминало о том, что он хотел стать ее любовником.

Пэм встретила их тепло и сердечно.

– Прибыла почетная гостья! – объявила она собравшимся.

Подносы с закусками были продуманно расставлены в разных местах заполненной гостями комнаты.

Их окружили все, кто желал познакомиться с Блэр. Многие считали ее знаменитостью. Блэр бросила на Пэм восхищенный взгляд. Она поняла, что ее подруга старается представить свою семейную жизнь в самом выгодном свете, показывая людям, сколь многого она достигла. Блэр сразу отметила, что Шона приветствуют с таким же энтузиазмом, как и ее. Женщины улыбались ему, а мужчины выказывали уважение.

В общей суматохе Блэр перецеловала по очереди всех маленьких Дельгадо, сновавших по дому в пижамках, пока мать не приказала им отправляться в постель, подкрепив свои слова красноречивым взглядом.

– Ужасные сорванцы! – с облегчением вздохнула Пэм, выпроводив последнего. – Из-за них меня причислят к лику святых.

Как всегда улыбающийся Джо Дельгадо появился в фартуке с надписью: «Этот повар знает, как задать жару» – и по-свойски обхватил жену сзади.

– Ну, пожалуй, до полной святости еще далеко, – весело подмигнула Пэм подруге.

Обе расхохотались.

– Кажется, я пропустил начало, – добродушно улыбнулся Джо, поцеловал Блэр в щеку и сердечно пожал руку Шону. В отличие от своей пухленькой женушки Джо был худым и жилистым.

– Надо бы поторопиться с комнатой, Шон. Мы не можем ждать.

– О какой комнате идет речь? – осведомилась Блэр.

– Разве я тебе не говорила? Шон пристраивает детскую игровую комнату к задней стене нашего дома, – ответила Пэм.

– Да? – Блэр украдкой посмотрела на Шона, стоявшего рядом с ней.

– Мы не может ждать, пока ее окончательно отделают. Я тебе покажу ее потом. А сейчас гости только и ждут, когда можно будет познакомиться с тобой.

Несколько минут Блэр пришлось отвечать на самые разнообразные вопросы. Приходилось ли ей танцевать с Барышниковым? Можно ли в десятилетнем возрасте танцевать на пуантах? Соблюдает ли она диету, чтобы держаться в форме? Сколько она весит? Правда ли, что они с Пэм когда-то брали уроки у Джулиэт Проуз? Настоящие ли у нее ногти или искусственные? Не согласится ли она прослушать музыкантов, отбираемых для шоу молодых талантов, которое организует Родительско-учительская ассоциация?

Над последним вопросом Блэр обещала подумать. Когда чьи-то большие ладони легли ей сзади на плечи, она вздрогнула от неожиданности.

– Не хочешь ли чего-нибудь выпить?

Блэр бессознательно прислонилась к высокому и сильному человеку, стоявшему за ней. Ее обнаженная спина коснулась его летнего синего костюма в спортивном стиле и голубой хлопчатобумажной рубашки. Блэр так же бессознательно прикасалась ухом к его усам.

– Белого шипучего «На скалах», – шепнула Блэр, пытаясь сосредоточиться на том, что говорила ей дама из Родительско-учительской ассоциации о достоинствах шоу молодых талантов. Прежде чем отойти, Шон легонько сжал плечи Блэр.

Минутой позже он вернулся со стаканом холодного искристого вина. Собеседница Блэр тараторила, не останавливаясь ни на минуту.

– Блэр! Пэм разыскивает тебя. Она на кухне.

– Прошу прощения, – сказала Блэр, уходя с Шо-ном от надоедливой дамы. – Спасибо. – Блэр улыбнулась уголком рта.

– Эта женщина способна пробуравить своим языком статую, – шепнул Шон, наклонившись к ее уху.

Быстрый переход