Изменить размер шрифта - +
Но около хижины не было заметно никого, и д'Арно недоумевал, увидав, что ни крейсер, ни "Арроу" не стоят на якоре в бухте.
     Чувство одиночества было разлито по всей местности и внезапно сообщилось обоим мужчинам, направлявшимся к хижине.
     Оба молчали, но оба еще раньше, чем открыли запертую дверь, знали уже, что они найдут за нею. Тарзан поднял щеколду, и тяжелая дверь повернулась на своих деревянных петлях. Оказалось то, чего они так боялись: хижина была пуста!
     Мужчины обернулись и посмотрели друг на друга. Д'Арно понял, что товарищи считают его мертвым, но Тарзан думал только о женщине, которая с любовью целовала его, а теперь бежала, пока он оказывал услугу одному из ее же породы!
     Великая горечь поднималась в его сердце. Он скроется в джунгли и вернется к своему племени. Никогда не захочет он вновь увидеть кого-либо из своей породы; мысль о возвращении в хижину - тоже невыносима для него.
     Навсегда оставит он ее позади себя, вместе с бузумной надеждой, которую он здесь вскормил, надеждой найти свой собственный род и сделаться человеком среди людей.
     А француз? А д'Арно? Что ж такое? Пусть идет он своей дорогой, как и Тарзан. Видеть его Тарзан больше не желает. Он хочет одного - уйти, уйти от всего, что может напомнить ему Джэн Портер!
     Пока Тарзан стоял на пороге, погруженный в свои мысли, д'Арно вошел в хижину. Он увидел, что в ней значительно больше вещей, чем раньше. Немало предметов оказалось тут с крейсера - походная кухня, посуда, ружье и значительное количество патронов, консервы, одеяло, два стула, койка, несколько книг и журналов, большей частью американских.
     - Они намерены вернуться, - подумал д'Арно. Он подошел к столу, который столько лет тому назад смастерил Джон Клейтон в виде пюпитра, и увидел на нем две записки, адресованные Тарзану из племени обезьян.
     Одна была написана твердым мужским почерком. Другая, написанная женским почерком, была запечатана.
     - Здесь есть два послания вам, Тарзан! - крикнул д'Арно, обернувшись к двери, но его спутника не было.
     Д'Арно подошел к двери и выглянул. Тарзана нигде не было видно. Д'Арно громко позвал его, но не получил ответа.
     - Mon Dieu, - воскликнул д'Арно, - он бросил меня! Я это чувствую.
     Он вернулся в джунгли и покинул меня здесь одного.
     И тогда он вспомнил взгляд Тарзана, вошедшего в пустую хижину - такой взгляд бывает у раненого оленя, которого так весело подстрелил охотник.
     Тарзану был нанесен жестокий удар. Д'Арно это было ясно теперь, - но почему? Он не мог понять.
     Француз посмотрел кругом себя. Одиночество и ужас местности начинали действовать на его нервы, уже ослабленные страданиями и болезнью.
     Быть оставленным здесь совершенно одиноким, рядом со страшными джунглями, никогда не слышать человеческого голоса, не видеть человеческого лица - в беспрерывном страхе перед дикими зверьми и еще более страшными дикими людьми - и погибнуть от одиночества и безнадежности! Это было ужасно!
     А там далеко к востоку Тарзан, обезьяний приемыш, мчался по средним террасам ветвей назад к своему племени. Он никогда не путешествовал с такой безрассудной поспешностью, как теперь. Тарзан чувствовал, что он бежит от самого себя, - что, несясь по лесу, как испуганная белка, он спасается от собственных мыслей. Но как быстро он не мчался, мысли не отставали от него.
     Тарзан пролетел над гибким телом львицы, шедшей в обратном направлении - к хижине, покинутой им.
Быстрый переход