Изменить размер шрифта - +

— Смэкэз? Что это, американская монета? — спросил Капиетро, поворачиваясь к Стабуху.

— Черт побери! Да твой парень, кажется, глухой! — прорычал Стрелок. Смэкэз — это доллар. Каждый это знает.

— Хорошо, тогда скажи сумму в долларах. Это будет проще, — предложил Стабух. — Мы все понимаем цену американского доллара.

— Он значит гораздо больше, чем сами американцы представляют это, заверил их Денни. — Но я повторяю, что сто тысяч долларов — слишком большая сумма, черт побери!

— Ну, тогда решайте сами, — сказал Капиетро. — Я устал торговаться. По-моему, никто, кроме американцев, не стал бы торговаться за человеческую жизнь.

— Но ведь вы первый начали рядиться, — сказал Денни.

Капиетро пожал плечами.

— Это не моя жизнь, — проговорил он. — Или вы платите сто тысяч долларов, или вы умрете? Выбирайте!

— Хорошо, — сказал Денни. — Я заплачу. А сейчас я могу поесть? Если вы не накормите меня, я ничего не буду стоить.

— Свяжите ему руки, — приказал Капиетро одному из грабителей.

Потом он начал обсуждать планы со Стабухом.

Русский наконец согласился с Капиетро, что огражденная деревня будет самым лучшим местом, чтобы защититься в случае, если Тарзан приведет подмогу и атакует их. Один из его людей видел отряд лорда Пасмора. Если Тарзан соберет людей, то Капиетро знал, что тогда нужно ждать нападения на деревню.

При свете нескольких костров черные из захваченной экспедиции были вынуждены свернуть лагерь, а когда грузы были упакованы, несли их в трудном ночном переходе к деревне Капиетро. Бандиты ехали на лошадях спереди, по обеим сторонам и замыкали шествие. Возможности убежать не было.

Стрелок брел во главе своих носильщиков. Мысль о ночном переходе вызывала у него законное отвращение. Он уже дважды шел этой дорогой, и при мысли, что снова должен идти по ней в темноте со связанными руками, ему было не слишком весело. Ко всему прочему он ослаб от голода и усталости и его мучила жажда.

"Черт побери, — подумал он, — так нельзя обращаться с порядочным человеком. Если бы я захватил их, я бы никогда не заставил ни одного парня идти пешком. Я еще покажу этим ленивым свиньям, пусть они не радуются, что поставили Патрика в тяжелое положение и заставили идти пешком".

 

ГЛАВА 14. ПОБЕГ

 

Когда прерывистый крик сорвался с губ Абрахама, сына Абрахама, леди Барбара и Смит обернулись и увидели, как он падает.

Нож со стуком выпал на землю из его дрожащих пальцев.

Смит замер от ужаса, а девушки побледнели, поняв, как близко была смерть.

Леди Барбара увидела Дзобаба и других, стоявших неподалеку с перекошенными от ярости лицами.

— Мы должны уйти отсюда, — сказала она. — Через минуту они нападут на нас.

— Я боюсь, что вам придется помогать мне поддерживать вашу подругу, сказал Смит. — Она не может идти без помощи.

— Обнимите ее левой рукой! — приказала леди Барбара. — Этим вы освободите свою правую руку с пистолетом. Я буду ее поддерживать с другой стороны.

— Оставьте меня, — молила Иезабель, — я только буду мешать вам бежать.

— Ерунда, — сказал Смит. — Положите-ка руку мне на плечо.

— Ты скоро сможешь ходить, — успокоила ее леди Барбара, — когда кровь возвратится к ногам. Пошли. Давайте поспешим отсюда.

Поддерживая Иезабель, они двинулись по направлению к кругу угрожающих фигур. Дзобаб опомнился первым после того, как пророк упал в конвульсиях в самый критический момент.

Быстрый переход