Изменить размер шрифта - +

 Андрес сел за руль.

 — Может быть, мне не надо было ехать сюда за вами, — сказал он. — Но я очень волновался. Я поехал за вами в Клуб основателей, все время держась на пять-шесть машин сзади. Потом оставил такси там, где мы оставляли его вчера. Когда вы вышли, я ехал за вами. Потом следовал сюда от Армори-плейс за вашей машиной. Войдя в «Рай Максвелла», я сразу заблудился и бродил здесь до тех пор, пока не нашел дорогу обратно. Тогда я подъехал с другой стороны и, услышав выстрелы, вошел внутрь.

 — Вы все сделали правильно, — сказал Натчез. — Вот только не знаю, поступаем ли мы правильно сейчас.

 — Поехали, — сказал Том, и Андрес включил мотор. У въезда в Клуб основателей Натчез показал охраннику полицейский значок, и вскоре красное такси ехало между песчаными дюнами к Бобби Джоунс-трейл. Они остановились у дома Глена Апшоу и вылезли из машины. Навстречу им тут же вышел из-под арки Кингзли и стал медленно спускаться по лестнице. Том знаком приказал ему остановиться.

 — Отведите жену в вашу комнату, — сказал он. — И оставьте открытой входную дверь.

 — Но...

 — Оставайтесь у себя, пока я не разрешу вам выйти. Здесь произойдет нечто такое, чего вы не должны видеть.

 — Что, что здесь произойдет? — Кингзли был слишком испуган, чтобы держаться в своей обычной церемонной манере.

 — Сейчас мы найдем моего дедушку, — сказал Том.

 — Но, маета Том, он...

 — Следите, чтобы ваша жена не выходила из комнаты. Кингзли печально кивнул, повернулся на сто восемьдесят градусов и стал подниматься обратно.

 — Кингзли, — окликнул его Том.

 Дворецкий устало облокотился о перила и посмотрел на него через плечо.

 — Почту уже приносили?

 — Несколько минут назад, маета Том. Я положил письма мистера Апшоу ему на стол.

 — Хорошо, — сказал Том.

 Кингзли посмотрел на него глазами побитой собаки и сказал:

 — Он был дома в ту ночь, маета Том. Помните, когда вы звонили с Игл-лейк.

 — Я ни в чем не виню вас, Кингзли, — успокоил его Том.

 Дворецкий кивнул и снова стал подниматься по ступенькам. Он напоминал марионетку, несколько веревочек, ведущих к ногам и рукам которой, неожиданно оборвались. Том вернулся к машине, где Андрес и Натчез уже стояли над открытым багажником, глядя сверху вниз на его содержимое. На дне багажника видны были седые волосы и неестественно изогнутая рука в черном рукаве.

 — Кажется, я догадываюсь, что ты хочешь сделать, — сказал Натчез. — Но почему ты хочешь это сделать?

 — У меня романтические представления о справедливости, — ответил Том.

 — Это имеет какое-то отношение к Дэмроку?

 — Я не знаю. Вполне возможно. Я думаю, мой дедушка пытался убить База Лейнга. И он вполне мог избавиться от Дэмрока, чтобы положить конец расследованию. Еще я думаю, что Леймон фон... я думаю, что мой отец пытался навести меня на эту мысль, прежде чем его убили.

 — Мы достанем его из машины прямо здесь? — спросил Андрес?

 — Я помогу Натчезу внести его внутрь, — сказал Том. — А ты подожди нас здесь, Андрес. Думаю, тебе лучше этого не видеть.

 — Я вообще сегодня ничего не видел, кроме тела Леймона, — сказал Андрес, отступая от багажника.

 Том и Натчез вытащили наружу тяжелые ноги Глена Апшоу.

Быстрый переход