Изменить размер шрифта - +

- Как у тебя дела? – спросил он, поправляя шелковый галстук.

- Хорошо, - ответила она.

- А как продвигается расследование? – поинтересовался он.

Что-то в личности Тейлора Синклера не нравилось Нэнси.

- Движется понемногу, - сухо ответила она.

- Хорошо, - ответил он таким тоном, словно ему было все равно. – Могу я узнать, зачем ты пришла?

- Пропал оригинал документов на провенанс, - сказала она. – Он исчез из офиса Хенрика Ван-дер-Хуна.

- Хммм, - только и сказал Тейлор. – Мы с детективом Бриско тоже не нашли документов утром после кражи.

- Они были у Ван-дер-Хуна, - пояснила Нэнси. – Но их тут же вернули в офис, а теперь они исчезли.

- И ты предполагаешь, что их украли? – скучающе спросил Тейлор.

Нэнси кивнула. Он пожал плечами в ответ.

- Кому они сдались? Покупка барельефа – дело прошлого.

- Я надеялась, вы знаете какие-то подробности о продаже, - сказала Нэнси. – Что-нибудь может помочь делу.

- Продажа барельефа Бич-Хиллу была абсолютно честной, - ответил Синклер. – Я не уверен, что смогу помочь. Ничего из ряда вон выходящего не произошло.

- Я думаю, к краже причастен Рикардо Мартинес, - сказала Нэнси. – Вы его знаете?

- Рикардо! – воскликнул Синклер и рассмеялся. – Ты правда думаешь, что он имеет отношение к краже?

- Да, думаю, - сказала Нэнси. – Он сказал Алехандро Дель Рио, что знает вора.

Синклер продолжал хохотать.

- Дорогуша, - сказал он, наконец, - я знаю Рикардо, и поверь мне, он понятия не имеет, кто украл барельеф. Он просто пытается заработать деньги на этом происшествии. Так этот негодяй и работает.

- Так вы думаете, что он не имеет отношения к краже? – спросила Нэнси.

Синклер уверенно покачал головой.

- Рикардо – мелкий мошенник, - произнес он. – Кража барельефа – не его уровень. Он, скорее, магазинный вор.

И он снова захохотал. Нэнси обдумала его слова. Судя по тому, что сказал Алехандро, Мартинес вовсе не был мелким вором. Тейлор Синклер пытался сбить ее со следа? Или же у него были свои представления о крупных ворах в мире искусства?

У Синклера зазвонил телефон внутренней связи. Он поднял трубку, нахмурился и попросил секретаря договориться, чтобы ему перезвонили. Потом он снова нахмурился. Похоже, что звонивший не собирался перезванивать.

Синклер положил руку на трубку и сказал:

- Я вынужден принять звонок.

- Да, конечно, - ответила Нэнси. – Я только хотела взглянуть на вашу копию документов.

Синклер раздраженно поморщился.

- Понятия не имею, где она, - резко ответил он. – Тебе придется за ней вернуться.

Нэнси, разочарованная, вышла из офиса. Она услышала, как Синклер учтиво разговаривает по телефону.

- Да, да, - бормотал он. – На следующей неделе, обещаю.

Когда она вошла в галерею, то увидела Бесс и Джордж, склонившихся над витриной с украшениями доколумбовых времен. Секретарь сидел за столом. Нэнси взглянула на табличку с его именем: Джим Нельсон. Это имя показалось ей знакомым.

- Я могу вам помочь? – поинтересовался он.

Нэнси быстро придумала решение.

- Да, можете, - ответила она. – Мистер Синклер сказал, что я могу одолжить копию документов на провенанс владыки Пакаля.

Джим кивнул и подошел к шкафу для документов. Он быстро нашел нужную папку и протянул сыщице копии.

- Спасибо, - вежливо улыбнулась Нэнси и позвала Бесс и Джордж: - Девочки, пойдемте.

Кузины поспешили за подругой вниз по ступенькам. Оказавшись на тротуаре, Джордж спросила:

- Как дела?

- Я взяла копию документов, - ответила она. – Только давайте будем надеяться, что секретарь не расскажет об этом своему начальнику.

Быстрый переход