Изменить размер шрифта - +
 — Злодей обернулся. — Не так ли, Ким?

— Это баловство.

Джейн перевела взор на миниатюрную женщину в кресле у окна. Это была та самая азиатка, что встречала ее перед домом. Вблизи она казалась еще изящнее, а голос — еще мягче и нежнее.

— Слишком дорого она тебе обошлась. Еще неизвестно, увидишь ли ты золото, а в уплату за девицу уже отдал Грозаку двух своих лучших людей.

— Могу я себя немного побаловать! — Рейли говорил совершенно спокойно. — А как платить — это мое дело. Не забывай об этом, Ким. Что-то ты в последнее время наглеть стала. Я пока терплю, потому что ты…

— Тревор! — вдруг вспомнила Джейн и рывком села. Взрыв, потрясший землю.

Деревья в огне.

Тревор. Ей надо к Тревору!

Она спустила ноги на пол и попыталась встать.

— Нет. — Рейли толкнул ее назад на диван. — У тебя, наверное, и так уже сотрясение мозга, и не хотелось бы, чтобы ты пострадала еще больше.

— Тревор. Он ранен. Мне надо ему помочь.

— Он мертв. А если нет, то скоро будет. Там лютый холод. Переохлаждение и здоровому организму опасно, а уж раненому-то… У него нет шансов.

— Дайте мне пойти и посмотреть. Рейли покачал головой:

— Нам надо уезжать. Когда вы с Тревором появились, я послал Нортона посмотреть, куда делся Марио Донато. И представляешь, он обнаружил труп. Кто его, интересно? Тревор?

— Нет, я.

— Правда? Любопытно. Одобряю. Редкое для женщины качество! Там был еще один труп. Тоже твоя работа?

Джейн покачала головой.

— Викман. Наверное, Марио его убил.

— У него была сломана шея. Не думаю, что Донато на это способен. Зато мой Джок был мастер на такие штуки. Он приехал с тобой?

— А что сказал Донато?

— Про Джока — ничего. Донато очень скрытничал. Знал, собака, что мне не понравится, что он подпустил так близко Джока и не отдал его мне.

— Да он кого угодно мог продать.

— Я тоже так думаю. Так где же сейчас Джок? Все еще где-то рядом?

Джейн не ответила.

— Молчание — знак согласия. Это заставляет по-новому взглянуть на ситуацию.

Девушка переменила тему:

— Дайте мне посмотреть, жив ли Тревор. Раз он ранен, он для вас опасности не представляет.

— Но и толку мне от него никакого. Прости, но в данный момент я не могу удовлетворить твое любопытство. Скоро тут станет немного неуютно. Даже если допустить, что Тревор погиб, сюда направляется еще и Макдаф. Так мне Донато сказал.

— А вы боитесь Макдафа?

— Не говори ерунды! Простая предосторожность. Даже если это и не в его интересах, Макдаф, как узнает, что Джоку грозит опасность, может вызвать полицию. Он, кажется, его очень опекает.

— Кто-то же должен его опекать! Вы едва не лишили его рассудка.

— Это он сам с собой сделал. Мог бы еще много лет здравствовать и выполнять мои поручения. Его сгубила непокорность. — Рейли развел руками. — Вообще-то Джок беспокоит меня больше, чем Макдаф. Джок мое творение, и я знаю, на что он способен. Конечно, один на один я бы сумел его усмирить, но такого шанса может не представиться. А рисковать я не люблю.

— Вы очень рисковали, когда пошли на сделку с Грозаком. Если бы вы довели это дело до конца, власти бы устроили за вами настоящую охоту. Он поднял брови:

— Но я и довел дело до конца! Люди все в сборе, ждут только моей команды, чтобы исполнить возложенные на них обязанности.

Джейн в ужасе отпрянула:

— Но это же бессмысленно! Грозак мертв.

Быстрый переход