Это был здоровый, хорошо сложенный человек, явный спортсмен.
— Надеюсь, вы не очень сердитесь на меня за мой вчерашний крик? — смущенно сказал он. — Я всю ночь и весь день провел в дороге и только что крепко заснул, возвратясь домой, как меня разбудил этот грохот в вашей квартире… Вероятно, вы уронили ящик или сундук?
— Увы, я совершенно невиновен в том, что сон ваш был так некстати прерван, — улыбаясь, возразил молодой человек. — Шум, который вы слышали ночью, произвел громила… Кстати, в котором это было приблизительно часу? — спросил Тэб.
— Между десятью и половиной одиннадцатого, — тотчас же ответил сосед. — Уже было совершенно темно.
— Вероятно, он уронил чемодан, пытаясь положить его на кровать, — задумчиво произнес Тэб.
— Ужасная досада! Ведь я видел его, когда он выходил из квартиры приблизительно полчаса спустя! — воскликнул жилец. — Я чувствовал себя настолько виноватым перед вами, что приоткрыл дверь, чтобы извиниться за свою резкость.
— Каков же он из себя? — спросил Тэб.
Жилец сокрушенно покачал головой.
— Он так быстро захлопнул дверь, что я не успел разглядеть его. Я заметил только, что его руки были в черных перчатках. Мне еще показалось странным, что вы носите черные перчатки.
Тэб передал все подробности этого рассказа Карверу.
Этим закончились субботние происшествия.
На следующий день вечером Тэб, оставшись дома, читал, расположившись в удобном кресле в гостиной.
Вдруг задребезжал звонок входной двери. Тэб почему-то вспомнил в это мгновение посещение Уэллингтона Броуна.
Отложив книгу, он спустился вниз и открыл дверь. Перед ним стояла мисс Эрдферн. Автомобиль ее был тут же, около панели.
— Я заехала по дороге в отель, — сказала она. — Могу я на минутку войти к вам?
Тэб успел заметить позади автомобильного кузова два объемистых чемодана.
— Разумеется! Разумеется! — воскликнул он и проводил свою неожиданную гостью в гостиную. — Здесь страшно накурено, — прибавил он и подошел к окну, чтобы открыть ставни.
Мисс Эрдферн быстрым движением остановила его.
— Ради Бога, не надо! — воскликнула она. — Мои нервы так напряжены, что я едва владею собой…
В глазах ее светился страх. Она помолчала мгновение и со странной улыбкой добавила:
— Я решила вновь поселиться в отеле. Дело в том, что в моей вилле появилось привидение…
— Привидение? — удивленно повторил молодой человек.
Мисс Эрдферн вновь улыбнулась.
— Я пошутила, — сказала она. — В моей вилле бродит не дух, а живой человек, одетый во все черное… Моя экономка видела его в прошлую ночь около виллы… Скажите мне совершенно откровенно, господин Тэб: может быть, это сыщик?
— Нет! — ответил Тэб. — Хотя Карвер и не говорит мне всего, но он никогда даже не упоминал вашего имени. Вы говорите, этот человек одет во все черное?
— Да, — подтвердила мисс Эрдферн, — во все черное. Даже на руках у него черные перчатки.
— Черные перчатки? — повторил Тэб. — Уж не тот ли это джентльмен, который посетил вчера мою квартиру?
И он рассказал мисс Эрдферн все, что произошло накануне.
— Да… Это странно, — задумчиво произнесла она. — Как раз прошлой ночью он не появлялся около моей виллы. Я вообще не из трусливых, но должна сознаться, что это очень неприятно, когда чувствуешь, что за каждым твоим шагом кто-то следит…
— Не знаете ли вы, как он приехал в Стон-коттедж: на автомобиле, на велосипеде или по железной дороге? — спросил Тэб. |