Изменить размер шрифта - +

Зрители с видимым удовольствием разглядывали обоих ветеранов. Они выглядели как настоящие старатели, даже грязь и пыль на их шахтерских костюмах казались натуральными. Старый Бен был, очевидно, главным. С развевающейся белой бородой он гордо ковылял впереди, ведя в поводу осла. Вальдо Тернер, более длинный и худой, чем Бен, шел сзади.

Новые праздничные платформы потянулись по улице, играли оркестры, и ребята, наверно, совсем позабыли бы о данном им поручении сходить в библиотеку, если бы Пит не заметил вдруг того человека.

— Боб! — взволнованно прошептал он.

Боб поднял глаза и увидел всего в нескольких шагах высокого мужчину со шрамом на лице и повязкой на глазу. Казалось, его вовсе не интересует праздничное шествие. Пока мальчики наблюдали за ним, он быстро пересек Юнион-стрит и скрылся.

— Пошли, — бросил Боб, и ребята решительно устремились за ним вслед.

На углу, примерно в шести метрах от себя, они снова увидели незнакомца. Он шел быстро, лишь время от времени замедляя шаг, как будто за кем-то следил.

— Пит, он явно идет за кем-то, — проговорил Боб.

— Ты видишь кого-нибудь? — спросил Пит.

— Нет, посмотри сам, ты ведь выше, — ответил Боб.

Пит вытянулся что было сил, но так и не смог определить, за кем или за чем следит мужчина. Потом он увидел, как тот свернул в сторону.

— Он заходит в какой-то дом, — доложил Пит.

— Это же библиотека! — воскликнул Боб.

Мужчина исчез за высокой двустворчатой дверью, и ребята поспешили за ним. Зайдя в дом, они остановились. Сейчас, во время фиесты, библиотека была почти пуста, но, несмотря на это, человек с повязкой на глазу бесследно исчез.

Читальный зал был большой, сплошь уставленный книжными полками; несколько дверей вели из него в соседние помещения. Ребята быстро заглянули в проходы между полками. Затем они обследовали выходы из зала и с огорчением убедились, что два из них выходят на соседнюю улицу. Человека со шрамом нигде не было.

— Ушел, — разочарованно констатировал Пит.

— Нам нужно было разделиться и одному сразу же отправиться за дом. Юпитер наверняка подумал бы о том, что большинство библиотек имеет несколько входов и выходов, — подавленно произнес Боб. Он ругал себя на чем свет стоит, что мог упустить из виду такое очевидное обстоятельство.

— Ну что ж, — вздохнул Пит. — Ушел, значит, ушел. Давай-ка лучше поищем то, что нужно Юпитеру.

Боб согласился. Ребята попросили показать им зал краеведческой литературы. Дружелюбный библиотекарь проводил их в маленькую комнатку, где хранились книги по истории Калифорнии. Только они собрались направиться к столу выдачи литературы, как на плечо Пита легла тяжелая рука.

— Смотрите-ка, наши юные детективы! Перед ними стоял профессор Уолш. Его глаза за толстыми стеклами очков лукаво поблескивали.

— Ну как, все расследуете? — поинтересовался он.

— Да, господин профессор, — ответил Пит. — Мы хотим посмотреть материалы, имеющие отношение к Долине стонов.

— Хорошая идея, — одобрительно произнес профессор Уолш. — Я и сам в настоящее время этим занимаюсь. Однако особого успеха не добился. Похоже, кроме сомнительного свойства народных сказаний, здесь мало что имеется… Были уже на фиесте?

— Да! — с воодушевлением воскликнул Пит. — Какие же классные там лошади!

— Очень любопытное представление, — согласился профессор. — Пойду, пожалуй, еще немного посмотрю, да и не везет мне тут что-то с моими изысканиями. А каким образом вы, собственно, собираетесь возвращаться на ранчо?

— У нас тут велосипеды, — ответил Боб.

Быстрый переход