Изменить размер шрифта - +

— Ну что ж, тогда до встречи. — И профессор Уолш собрался уходить.

После короткого раздумья Боб решился:

— Скажите, вы случайно не видели здесь в библиотеке высокого мужчину с повязкой на глазу? Уолш покачал головой.

— Вроде бы нет. Вы имеете в виду того самого типа, которого встретили вчера вечером?

— Да, сэр, — подтвердил Пит.

— Он на самом деле здесь, в городе? — задумчиво поинтересовался профессор Уолш. — Нет, я его не видел.

Когда профессор ушел, Боб и Пит принялись за работу. Они отыскали две или три книжки, в которых упоминалась Долина стонов, но не узнали из них ничего нового. Потом Бобу удалось обнаружить маленький тоненький томик с пожелтевшими, помятыми страницами, который содержал превосходный экскурс в историю Долины стонов до 1941 года. Он стоял не на своей полке и, видимо, поэтому ускользнул от внимания профессора Уолша.

Только что казалось, что почтенный ученый вырвался чуть вперед в соревновании с нашими детективами-любителями (очевидно, он знал или предполагал, кто этот человек с повязкой на глазу). Теперь же неутомимому Бобу благодаря счастливой находке важной книги удалось выровнять положение.

Ребята записали книгу на карточку миссис Дэлтон, затем закрепили свои пакеты на багажниках велосипедов и тронулись в обратный путь. Скоро начался длинный подъем к перевалу Сан-Матео. Пока хватало сил, они продвигались вверх по дороге на велосипедах, потом слезли на землю и дальше пошли пешком, толкая велосипеды перед собой. Один раз мальчики позволили себе короткую передышку и немного постояли, любуясь видом на море и острова Чаннел.

— Вот куда мне хотелось бы съездить, — мечтательно проговорил Пит.

Вблизи островов виднелись элегантные серые силуэты военных кораблей в боевом строю.

По дороге из Санта-Карлы к перевалу поднимался автомобиль. Однако ребята не замечали его, погрузившись в созерцание морских далей, пока наконец не услышали рев двигателя приближавшейся к ним машины.

Обернувшись, друзья увидели, что автомобиль съехал с дороги и на полной скорости мчится прямо на них.

— Берегись, Боб! — закричал Пит.

В последний момент стремительно отскочив в сторону, мальчикам удалось спастись из-под колес машины. Она проскочила мимо, вывернула обратно на дорогу и понеслась дальше.

Однако в результате своего панического прыжка ребята перелетели через кусты, зацепились за что-то, потеряли опору под ногами и неудержимо заскользили вниз, к краю глубокого обрыва.

 

ЮПИТЕР РАСКРЫВАЕТ КАРТЫ

 

Пит катился вниз по крутому склону, больно ударяясь острые камни и оставляя на ветках кустарника клочья одежды. Пытаясь остановить падение, он судорожно хватался за ветки, ибо буквально в паре шагов склон обрывался отвесно вниз. Однако ветки были слишком тонкими, чтобы удержать мальчика. Его отделяли от падения в пропасть каких-то два метра, когда он со всего размаху ударился о мощный кривой ствол дерева.

— Ух! — выдохнул Пит, изо всех сил вцепившись руками в дерево.

На мгновенье он застыл, тяжело дыша и плотно прижимаясь к толстому стволу. Только теперь он увидел, что друга нет рядом.

— Боб! — крикнул Пит.

Ответа не было. Вокруг царила мертвая тишина, внизу зияла пустота пропасти.

— Боб!!! — снова отчаянно закричал Второй Сыщик. Слева от него что-то зашевелилось. Из-за густых кустов показалось лицо Боба.

— Все в порядке… кажется, — слабым голосом произнес Боб. — Я тут приземлился на какой-то карниз. Только… я не могу шевельнуть ногой!

— Попробуй, может быть, все-таки сможешь. Ты обязательно должен попытаться.

Быстрый переход