— Доброе утро, Сент-Джон. Леди, мое почтение.
— О, мистер Мейкпис! — Мэггс схватила хозяина приюта за руку и лучезарно улыбнулась. При виде этого Годрик нахмурился, испытав совершенно смехотворный укол ревности. Судя по всему, его жена улыбалась так лучезарно всем без исключения. — Позвольте представить вам мою золовку и дорогую двоюродную бабушку.
Мистер Мейкпис почтительно поклонился обеим леди вместо привычных расшаркиваний, но ни бабушка Элвина, ни Сара ничуть не расстроились.
При виде же тяжело дышащего умильного мопса в руках Годрика в глазах хозяина приюта заплясали веселые искорки.
— А кто ваша попутчица, позвольте спросить?
— Ее Светлость, — отрывисто буркнул Годрик.
Мейкпис удивленно заморгал.
— Прошу прощения?
Годрик покачал головой, но в это самое мгновение в коридор выбежал небольшой белый терьер. Он издавал странные звуки, похожие на жужжание шмеля, но при виде Ее Светлости разразился истеричным лаем.
Мопсиха пронзительно завизжала в ответ, несмотря на то что леди Маргарет и Сара попытались ее успокоить, а бабушка Элвина вознамерилась потихоньку отвесить терьеру пинка.
Мейкпис отошел в сторону, открыл дверь в гостиную и многозначительно вскинул бровь. Годрик понимающе кивнул, быстро сунул мопса в руки хозяйки и провел трех леди в гостиную, где уже собрались остальные члены благотворительного общества.
Мейкпис захлопнул дверь столь поспешно, что едва не прищемил терьеру нос. Он взглянул на Годрика и повернул в сторону лестницы, расположенной в дальнем конце коридора.
— Сюда.
— Ты вела себя очень негостеприимно, Додо.
Собака с обожанием посмотрела на хозяина и приподняла одно ухо, будто прислушиваясь.
— Тебе очень повезло, что я не запер тебя в погребе, — спокойно отчитывал собаку Мейкпис.
Годрик откашлялся.
— А… э… Додо всегда нападает на гостей?
— Нет. — На лице Мейкписа возникла сардоническая усмешка. — Такого приема удостаиваются лишь собаки.
— А…
— Прошлой ночью у нас в приюте появились две новые девочки, — сухо продолжал Мейкпис, поднимаясь по мраморной лестнице. — Их привел сюда скандально известный Призрак.
— В самом деле?
Мейкпис устремил на Годрика проницательный взгляд.
— Я подумал, вам захочется с ними познакомиться.
— Пожалуй. — По крайней мере, его путешествие не будет бесцельным.
— Вот мы и пришли, — произнес Мейкпис, распахивая дверь в одну из классных комнат.
На скамьях ровными рядами сидели воспитанницы и старательно записывали что-то на грифельных досках. На дальнем конце одной из скамей сидели Молл и ее старшая сестра, почти соприкасаясь головами. Годрик был рад тому, что они тихонько перешептываются. Ведь болтают без умолку лишь вполне довольные жизнью женщины. Годрик сразу же вспомнил Маргарет. Оставалось лишь надеяться, что девочки будут здесь счастливы.
— Молл и Дженет Макнаб, — тихо пояснил Мейкпис. — Молл еще слишком мала, чтобы заниматься в этом классе, но мы решили, что на первых порах сестер лучше не разлучать. — Мейкпис прикрыл дверь и зашагал дальше по пустынному коридору. Судя по всему, все дети находились сейчас на занятиях. — Эти девочки сироты. Джанет рассказала, что ее отец служил уборщиком нечистот. Он провалился в яму на одной из лондонских помоек и был насмерть придавлен осыпавшейся землей.
Годрик поморщился:
— Какая ужасная смерть.
— Совершенно с вами согласен. — Мейкпис остановился в конце коридора. |