— Кому нужно сухое мясо? — С этими словами она взяла с тарелки кусок гуся и без зазрения совести скормила его Ее Светлости.
Мэггс улыбнулась:
— Если гусь вам не по вкусу, то что же вы любите?
Годрик пожал плечами:
— Все, что вы сочтете нужным подать на стол, подойдет.
Мэггс стоило немалых усилий сдержать улыбку.
— Но мне хочется знать, что вам нравится больше всего.
— А я уже сказал, что мои предпочтения не имеют никакого значения.
У Мэггс начали болеть щеки.
— Окорок? Говядину? Рыбу?
— Маргарет…
— Угря? — Мэггс прищурилась. — Рубец? Мозги?
— Только не мозги! — рявкнул Годрик. Его голос звучал глухо и напоминал скрежет гравия.
Мэггс просияла.
— Никаких мозгов! Возьму на заметку.
Сара закашлялась, прикрыв рот салфеткой. А бабушка Элвина протянула Ее Светлости еще один кусок мяса и пробормотала:
— Я люблю, когда мозги поджаривают на масле.
Годрик откашлялся, отпил вина и поставил бокал на стол.
— Мне нравится пирог с бараниной, свининой, луком и яблоками.
— В самом деле? — Мэггс подалась вперед. Она чувствовала такое возбуждение, словно выиграла на ярмарке приз. — Я попрошу миссис Крамб сказать об этом новому повару.
Годрик почтительно наклонил голову, и кончики его губ слегка приподнялись.
— Благодарю вас.
Мэггс успела заметить теплую улыбку на губах Сары, переводящей взгляд с брата на подругу, и почувствовала, как ее лицо залила краска.
— Что вы делали сегодня, пока мы занимались домом?
Годрик поднес к губам бокал и отвел взгляд, словно хотел избежать ответа на вопрос.
— Обычно я посещаю кофейню Бэшема.
Бабушка Элвина сдвинула брови, и Мэггс охватило недоброе предчувствие: эта пожилая леди всегда была весьма резка в высказываниях.
— Ужасные заведения эти кофейни. Там всегда накурено, посетители читают бульварные листки. Более того — туда захаживают женщины с весьма определенной репутацией.
— Кофе там тоже подают, — с непроницаемым лицом добавил Годрик.
— Кофе… Ну и что? Я… — Бабушка Элвина не успела договорить, потому что Мэггс поспешила ее перебить:
— Как себя чувствует сегодня Ее Светлость?
Годрик бросил на нее ироничный взгляд, на который Мэггс предпочла не обращать внимания.
— Я заметила, что она ест с аппетитом.
— Ее Светлость весь день лежала. И дышала она при этом ужасно тяжело. Этот ребенок чрезвычайно ее утомил. Преследовал бедняжку повсюду. — Бабушка Элвина задумчиво воткнула вилку в морковь. — Малыши милы, но так неряшливы. Если бы только можно было запереть их куда-нибудь. Особенно когда рядом находятся такие чувствительные существа, как Ее Светлость…
— Например, в клетку? Это вы хотите сказать? — невинно захлопала глазами Сара.
— Или привязать веревкой к воткнутому в землю колу, — добавил Годрик.
Все посмотрели на него.
Губы Сары заметно задрожали.
— Но что делать, если они находятся в помещении?
Годрик вскинул брови. При этом выражение его лица оставалось мрачным, как и прежде.
— Нечего им там делать. Пусть лучше гуляют на свежем воздухе. Но раз уж вы взяли с собой ребенка в гости, лучше надеть на него шлейку и привязать к вбитому в стену крюку.
Брови бабушки Элвины вот уже в который раз сошлись на переносице. Все знали, что у нее совершенно отсутствует чувство юмора. |