Вам! Вам! Удары барабана!
Затаив дыхание, Чет выпрямился, пытаясь определить, с какой стороны они доносились.
Вам! Тишина. Вам! Он принялся расталкивать спавших Фрэнка и Джо.
Порывы ветра не могли заглушить четкий бой барабана. Он раздавался не из форта, а откуда-то со стороны озера.
Вскочив на ноги, они взглянули на освещенное луной водное пространство.
— Смотрите! Вон там!
Черная фигура в капюшоне скользила по воде к берегу!
Джо, не веря своим глазам, первый произнес, задыхаясь:
— Это привидение — оно идет по воде!
В ДОМЕ НИКОГО НЕ ОКАЗАЛОСЬ
Черная фигура, слегка покачиваясь, скользила по залитому лунным светом озеру, ее развевающееся на ветру одеяние отбрасывало зловещую тень.
Фрэнк, Джо и Чет стояли как вкопанные, пока Джо не крикнул:
— Бежим к берегу:
Братья ринулись вниз по склону. Чет, хотя и дрожал от страха, от них не отставал.
Привидение с вытянутыми под покрывалом руками уже приблизилось к берегу и за мысом, под нависшими над водой деревьями моментально исчезло.
Они побежали вверх за фонариками, затем снова к тому месту, где исчез призрак. Но привидение словно провалилось под землю.
— Не могу поверить! — сказал Фрэнк. — Может, это какой-то кошмарный сон?
— Выходит, нам всем приснилось одно и то же? — заметил Джо. — Мы видели эту штуковину наяву.
— Но… чтобы по воде! — воскликнул Чет, дрожа. — В такое никто не поверит.
— Слушайте, барабаны смолкли! — сказал Фрэнк. Они осмотрели бато, убедились, что все лежало в прежнем порядке, и вернулись на свой наблюдательный пункт на склоне.
Надеясь еще раз увидеть призрак, они некоторое время не спали. Но призрак не появлялся. Перед самым рассветом ребята наконец заснули.
Поспав несколько часов, они проснулись, окунулись в озере и позавтракали. Поиски вдоль берега не дали ничего интересного. Торопясь сообщить о привидении, ребята вернулись в Миллвуд. Как они и предполагали, мистер Давенпорт и дядя Джим выслушали их рассказ со скептической улыбкой.
— Вы хотите подшутить над стариком-южанином, ведь так? — спросил Давенпорт, строго смотря на ребят.
— Да нет же! Мы действительно видели его. Честное слово! — искренне сказал Чет.
— Сэр, — спросил Джо, — это привидение не было еще одной… ну, вроде вашей змеи на озере?
— Нет. По крайней мере не моей.
— Теперь уж мы не отступимся и продолжим расследование, — заверил его Фрэнк.
Вечером они рассказали дяде Джиму, что видели возле форта Ронни Руша. При этом выяснилось, что накануне Ронни на занятиях не появлялся.
— Может, он все еще переживает свой провал на выставке, — сказал Джо. — Но я не удивлюсь, если узнаю, что он тоже ищет сокровище.
Ребята показали дяде Джиму инструмент, которым работают скульпторы.
— Возможно, он принадлежит Фоллетту, — сказал он.
Я бы пошел к нему вместе с вами, но мне надо подготовиться к занятиям.
Из стеклянной бутылки он налил скипидар в две миски и в одну из них положил кисти. Он уже собирался окунуть в другую запачканные краской руки, когда Джо бросился к нему и схватил его за запястья.
— Не надо!
— В чем дело?
— Посмотрите! — сказал он, указывая на миску, где лежали кисти. От нее исходил слабый дымок. Кисти растворялись!
— Это же не скипидар — это кислота! — вскрикнул Фрэнк.
— Точно! — нюхая жидкость, согласился Кеньон. |