– Наверно, Шуберт, – сказала Энн. – Мура, – сказал Дик.
Но вечер был такой тихий, закатные лучи солнца заливали все вокруг таким мягким светом, что даже Дик поддался очарованию этих гармоничных, ласкающих слух звуков.
Все вздрогнули, когда мелодию прорезал ревущий гул самолета. Как будто совсем рядом, в кустах. Ребята вскочили с верескового ковра, вгляделись в вечеряющее небо.
– Я вижу его, – сказал Дик. – Прямо над нами. – Джулиан, достань бинокль! Наверно, это Джефф… Что ты видишь?
– Блестящую точку, которая мчится с ужасной скоростью. Больше ничего.
– А цифры, про которые говорил Джефф?
– А смог бы ты подсчитать, сколько лапок у мухи, когда летит по воздуху?
– Я и так знаю.
– И я знаю, что это Джефф.
И все они помахали ему рукой.
ДОЖДЛИВАЯ НОЧЬ
Погода погодой, музыка музыкой, а надо и поужинать, верно? И наша Пятерка начала подготовку. Тимми тоже крутился вовсю под ногами, напрасно питая надежду, что ему доверят отнести из «холодильника» на «стол» кусок ветчины или хотя бы плюшку.
За ужином Джулиан опять с беспокойством поглядел в сторону заката и сказал:
– Дождь пойдет, это точно. Нужно ставить палатки. И забрать все пледы из-под кустов.
– Поторопимся, – сказал Дик. – Пока совсем не стемнело.
Они натянули тенты, набросали внутрь побольше вереска, собрали туда все пледы, куртки и только тогда подняли головы к небу. Оно еще больше помрачнело, выглядело грозным.
– Хорошо бы к завтрашнему дню вся вода из туч вылилась, – сказала Джордж.
Усевшись в одной из палаток, они снова включили радио, но Тимми начал так лаять, что слушать было невозможно, а остановить Тимми – тоже.
– Да что с ним такое? – воскликнула Джордж. – Может, кто-то идет сюда?
– Ой, я боюсь, – сказала Энн.
– Наверно, Тоби пришел пригласить нас укрыться от дождя на ферме, – предположил Дик.
– Или мистер Грингл вышел на ночную охоту.
– Или миссис Джейнс ищет, кого бы ей заколдовать.
– Ой! – опять вскрикнула Энн.
– А что, – сказал Дик, – в такую ночь ведьмам лучше всего работается.
– Перестань, Дик! – сказала Джордж.
Тимми не умолкал. Джулиан высунулся из палатки.
– Ну, кто там, Тим? Кто-нибудь идет?
Тимми напряженно всматривался в темноту и лаял, лаял.
– Может, он на ежа? – предположила Джордж. – Они его раздражают, потому что сворачиваются и не желают взглянуть на него.
– Возможно, – сказал Джулиан. – Но лучше я возьму фонарь и посмотрю, куда меня приведет Тимми. Если захочет.
– Я с тобой, – сказал Дик.
– Нет, останься с девочками. Где фонарь?.. Я пошел.
Он вышел из палатки, потрепал Тимми по шее.
– Вперед, пес! Кто там? Ищи!
Тимми махнул хвостом и затрусил впереди. Похоже, он твердо знал, куда идти. Джулиан брел за ним, спотыкаясь, скользя, жалея уже, что затеял эти ненужные розыски.
Но вот за белыми, даже в сумраке, стволами берез он увидал какую-то тень. Тимми снова залаял.
Джулиан окликнул:
– Кто там?.. Кто это?
– Это я… Я… мистер Брент, – не сразу раздался в ответ недовольный голос. Джулиан увидел на фоне берез длинную палку с сеткой на конце. – Проверяю наши ловушки, – продолжая Брент. |