Изменить размер шрифта - +
 – Проверяю наши ловушки, – продолжая Брент. – Раньше, чем дождь смоет их вместе с насекомыми.

Джулиан подошел уже вплотную к небольшому человечку, стоявшему возле березового ствола.

– Я должен был сразу догадаться, что это вы или мистер Грингл. Он тоже здесь?

– Нет… то есть да… Наверное, где-то тут. Мы часто ходим по ночам… Много насекомых.

– А что за ловушки? – спросил Джулиан.

– О, просто мед. На него летят я прилипают всякие мотыльки. А мы потом снимаем их. Можешь ты успокоить собаку? Она у вас плохо обучена.

– Молчи, Тим! – прикрикнул Джулиан, и тот подчинился, но продолжал, тихо рыча, смотреть на мистера Брента.

– До свидания, молодой человек, – сказал тот. – Я иду к следующей ловушке. Забирай эту крикливую собаку в свой лагерь.

И он удалился между деревьями, подсвечивая себе карманным фонариком. «До нашей встрече почему-то, – мелькнуло в голове у Джулиана, – мистер Брент бродил в темноте. Может, у него зрение как у кошки?».

На обратном пути Джулиан так погрузился в свои мысли, что сбился с дороги, а Тимми вовремя не вывел его к лагерю. Между тем уже начал накрапывать дождь, и совсем не хотелось промокнуть до нитки– сушиться-то негде.

Все же до того, как хлынул настоящий ливень, Джулиан успел с помощью удивленного Тимми, который не понимал: как можно тут заблудиться – в трех соснах?! – успел добраться до палаток.

Он рассказал своей команде, кого обнаружили в лесу они с Тимми, и все подивились, зачем в такую погоду ходить на ловлю насекомых. Хотя в общем-то знали по себе: если человеку что-то втемяшится в голову – например, охота на бабочек или просто погоня за разными приключениями, то он готов ради этого терпеть и дождь, и холод, и торчать по ночам в палатке, где немного страшно и которую пытаются пробить тяжелые дождевые капли.

Спасаясь от этих капель, в палатку забрался Тимми, он сел между Джордж и Энн, и тогда сделалось совсем тесно.

– Не мог бы ты быть поменьше, приятель? – сказал ему Дик.

Но Тимми не мог. Он был большой и довольно неуклюжий пес.

Он положил мокрую голову на колени Джордж и глубоко вздохнул. Она погладила его и спросила:

– О чем вздыхаешь? О своей кости, которую давно съел или закопал где-нибудь? Или о том, что очень хочешь, но не можешь охранять нас, когда идет дождь? Ладно, ложись и спи. Мы тоже хотим спать.

Дождь становился все сильней, ветер тоже: временами он норовил сорвать палатку и унести куда-нибудь вместе с обитателями. Ребята надели свитера, куртки, сунули руки в рукава и так сидели в темноте, изредка включая фонари, чтобы не было так тоскливо.

– Надо спать! – нашел выход из положения Джулиан. – Завтра все должны быть стойкими, как штык!

– Штыков теперь нет на винтовках, – сказал Дик.

– Но спать все равно пора, – сказала Джордж.

Девочки остались здесь, а мальчики пошли в другую палатку и по пути немного вымокли. Что не помешало им быстро согреться и крепко уснуть.

Дику снилось, что он сидит за штурвалом самолета и летит над морем, а двигатель работает как-то неровно, будто колотится обо что-то: «Бум! Бум! Бум! «Конечно, двигатель испорчен и самолет сейчас упадет в море – а там холодно и мокро, и Дик не хочет этого. Поэтому он сделал усилие, вздрогнул и проснулся.

Было совершенно темно. Из этой темноты, снаружи, раздавалось громкое: «Бум! Бум! Бум! «Но это был не звук мотора: это лаял Тимми… Все-таки решился вылезти под дождь и охранять их. Но зачем так громко? Оглохнуть можно! Не меньше ста децибел!

Замолчи! – закричал Джулиан.

Быстрый переход