Изменить размер шрифта - +

Джим сейчас же пополз в проход и стал тянуть человека за ноги. Стены были скользкими и влажными. Джим тянул изо всех сил. Март и Брайан ухватили его за ноги и тоже тянули изо всех сил.

— Мне удалось его сдвинуть! — закричал Джим. — Не тащите меня больше! Он уже скользит по глине! Март, Брайан, отойдите. А вот и мы!

Мальчики отступили от лаза. Перед ними появился покрытый липкой желтоватой глиной Джим.

Следом за ним выполз Слим!

Вид у бывшего проводника был жалкий и несчастный. Его руки и лицо покрывала глиняная маска, через которую сочилось несколько струек крови. Он уселся на полу. Несмотря на то, что Слим явно выбился из сил и чуть не задохнулся, он смотрел на ребят с нескрываемой ненавистью и что-то злобно бормотал.

— Пусть немного отдышится, — сказала Трикси. — А потом ему придется ответить, чем он занимался в пещере Куропаток.

Слим все еще возмущенно бормотал что-то неразборчивое.

— И пусть объяснит, зачем он разбил эти красивые сталактиты, — возмущенно сказала Белка.

— Давайте дадим ему воды, а потом будем задавать вопросы, — сказала Трикси. Она открыла фляжку и протянула ее Слиму.

Слим отшвырнул фляжку.

— Не нужны мне ваши подачки! — крикнул он злобно. — Лучше дайте мне выйти отсюда!

— Прекрати, — брезгливо сказал Брайан. — Ты просто безмозглый осел. Каким надо быть кретином, чтобы так напоганить в пещере, столько разрушить!

— Какой есть, — огрызнулся Слим. — Что случилось, то случилось. Я уронил фонарь, и он потух. Я чуть не рехнулся в темноте. Я колотил куда ни попадя, а потом наткнулся на эту дыру, пополз в нее и застрял. Вы соображаете, каково здесь в темноте? Думаете, я не слышал, что вы говорили, когда потушили лампы? Хотел бы я знать, что бы вы делали на моем месте? Небось тоже стали бы все крушить?

— Не думаю, — сказала Трикси задумчиво. — Но я могла бы сойти с ума от страха и не соображать, что я делаю. Зачем ты сюда пришел? Пещера Куропаток — наша. И с чего это ты решил принести обратно мое ведро, если ты его украл?

— Какое еще ведро? — спросил Слим, широко раскрыв еле видные на перепачканном лице глаза и оглядываясь вокруг. Увидев ведро, он встал, грязно выругался и пинком ноги опрокинул его. Рыба-призрак и рак стали сползать к ручью, но Трикси успела подхватить их. Она бросила своих «призраков» в ведро и налила свежую воду.

— Ты поступил подло, гадко, — ледяным голосом сказал Джим. — Между прочим, парень, мы можем запихнуть тебя обратно. Обрати внимание, нас здесь трое.

— Нет, не смейте! — закричал Слим. — Я сдохну в этой дыре!

— Наконец-то до тебя что-то дошло. — Джим говорил жестко и спокойно. — Вон отсюда! Шагай, парень!

— И не смей подходить к нашей пещере, — добавила Трикси.

Слим остановился у выхода и спросил с презрением:

— К какой это вашей пещере? Она принадлежит всем, кто захочет в нее пойти. Это собственность штата.

— Ничего подобного, это наша пещера, — настаивала Трикси. — Она находится на землях дяди Эндрю. Он сказал, что мы можем считать ее своей.

— Вы бы сначала узнали закон, — буркнул Слим.

— Ты кстати вспомнил о законе, — сердито сказала Трикси. — Тебе еще придется рассказать шерифу о пожаре, который уничтожил собственность миссис Мур. Если кто-нибудь…

— Я ничего не поджигал, — перебил ее Слим. — Кто докажет, что это я? Пожар устроил этот тип из дома с призраками.

Быстрый переход