Она пересказала разговор своим друзьям и добавила:
– А теперь к снежной статуе. Я подозреваю, что награбленная Ченнингами пушнина, которую они не забрали, вот-вот найдётся.
– Как? – спросила Бесс, широко раскрыв глаза.
– Когда мы увидим, что находится в этом спрятанном мешке. Ну, где мальчики? – спросила она, намереваясь выйти за дверь.
Тётя Элоиза улыбнулась и взяла племянницу за руку.
– Они всё сделают, дорогая. Давай посидим здесь спокойно, пока они не вернутся.
Нэнси было трудно ждать, но она знала, что тётя беспокоится о ней. Двадцать минут спустя они услышали стук шагов в коридоре, и мальчики ворвались в комнату.
– Мы нашли его! – закричал Дейв.
– Да, сэр! Миссия выполнена! – отрапортовал Нед, улыбаясь и размахивая громоздким, холщовым мешком перед Нэнси.
– Открывай! – приказала Бесс. – Я не могу дождаться увидеть то, что находится внутри.
Все напряжённо собрались вокруг, в то время как Нэнси ослабила шнур и заглянула внутрь.
– Меха! – выдохнула Джорджи. – Похоже на норку.
– Это она, – кивнула Нэнси, вынимая несколько мягких блестящих шкурок из мешка. – Мы должны немедленно передать их в полицию. Я думаю, что они принадлежат мистеру Уэллсу.
Добравшись до дна мешка, Нэнси издала возглас ликования. На одну из шкурок была нашита маленькая бирка: норковая ферма Уэллса.
– О, Нэнси, ты сделала это снова! – закричала Бесс.
Нэнси едва слышала её восклицание. Её рука коснулась какой-то бумаги на дне мешка. Она оказалась одним из сертификатов на акции, к которому была прикреплена записка:
«Жак: Заключил ловкую сделку с серёжками. Отправь Банни Рейнольдс дивиденды, чтобы она не выступала, когда узнает.
Сид»
– Это всё, что нужно, – сказала Нэнси, поднимаясь. – Нед, ты поедешь со мной в полицейский участок?
– Ещё бы. Я приехал сегодня утром сюда твоём автомобиле.
Потребовалось лишь полчаса, чтобы добраться туда. Нэнси сразу же передала мешок со шкурками шефу Вестеру и объяснила, что в нём содержится.
– Прекрасная работа, мисс Дрю, – сказал он, пожимая ей руку. Шеф предложил, чтобы она прошла к нему в кабинет для беседы с заключёнными, а Нед ждал подходящего момента, чтобы внести краденое.
– Я связался с миссис Пэкер и полицией Мэзонвилля, – продолжил шеф, закрыв наружную дверь кабинета. – Они подтвердили то, что Вы рассказали нам о Митци Ченнинг.
Он позвонил, чтобы охранник привёл заключённых через заднюю дверь.
Увидев Нэнси, Ченнинги и Данстан Лэйк нервно посмотрели друг на друга.
– Мисс Дрю здесь для того, чтобы опознать Вас, как мужчин, которые её похитили прошлой ночью, – сказал шеф. – У вас есть что сказать самим?
– Ничего, – удалось произнести Ченнингу напряжённым голосом. – Я никогда не видел её раньше.
– Я тоже, – добавил Данстан Лэйк, облизывая пересохшие губы.
– Как насчёт Вас, миссис Ченнинг? – спросил офицер.
– Я могла бы многое сказать об этой назойливой маленькой сыщице, – отрезала Митци, глядя на Нэнси. – Что касается Ваших скандальных обвинений, мы отрицаем любые из них.
– Мисс Дрю принесла кое-что, что может освежить ваши воспоминания, – холодно произнес шеф Вестер.
Он распахнул переднюю дверь офиса.
– Мистер Нед Никерсон, войдите, пожалуйста.
Шеф взял мешок из рук Неда и положил его на стол. Заключённые уставились в ошеломлённом молчании.
– Доказательств здесь достаточно, чтобы осудить вас, – сказал Вестер. – Нэнси Дрю видела, как ты поместил этот мешок в снежную статую вскоре после того, как шкурки были украдены, Ченнинг. |