Изменить размер шрифта - +
 — Бифи вышел в небольшой кабинет, расположенный рядом с гостиной. Через минуту он вернулся с листком бумаги, на котором были написаны три адреса.

— Сделаем так, — начал Юпитер. — Я наблюдаю за миссис Полсон, ты Боб, посмотришь, чем занимается мистер Грир в свободное от работы время, а Пит возьмет на себя мистера Томаса.

Ребята двинулись к дверям, сопровождаемые Бифи. Он вышел вместе с ними в коридор, расстроенный и озабоченный.

— Вы собрались сделать это в угоду причудам дядюшки Уилла, так что ли? — Он вопросительно взглянул на них.

— Не совсем, — сказал Юпитер. — Мы проверили всех членов «магического круга» Мэдлин Бейнбридж — я имею в виду всех, кого нам удалось найти. Насколько можно судить, ни у одного из них не было возможности взять рукопись и никто из них даже не знал, что она находится у вас. А теперь хорошо было бы проверить тех, кто знал это — и у кого была такая возможность. Каждый из этих троих мог взять ключ из вашего стола и сделать дубликат. Все трое были на пожаре и слышали, где находится рукопись. Может быть, в результате визита господина из страховой компании и впрямь что-нибудь выплывет наружу. Я не утверждаю, что кража рукописи непременно должна быть связана с пожаром. Но у нас нет полной уверенности, что это не так. Еще я хотел бы попросить вас сделать для нас кое-что, пока мы будем в отлучке, — добавил Юп.

— Что именно?

— Ваш дядя говорит, что он играл в бридж с друзьями как раз в то время, когда была совершена кража. Вы могли бы поговорить с его партнерами и убедиться, что это именно так?

Бифи, казалось, обескуражила эта просьба.

— Вы подозреваете дядю Уилла?

— Я этого не говорю, — ответил Юпитер. — Просто мне хотелось бы, чтобы его алиби подтвердилось.

Бифи кивнул в знак согласия.

— Мы встретимся здесь снова после того, как страховой агент из отдела поджогов побеседует со всеми тремя вашими служащими. — Юпитер направился к двери.

Бифи остался в коридоре, раздосадованный: на самого себя.

 

Запертый в багажнике

 

Гарольд Томас жил неподалеку от Бифи, в небольшом многоквартирном доме. На другой стороне улицы, прямо напротив дома, был разбит маленький садик, где Пит уселся на скамейку и, стараясь не отвлекаться на играющих под деревьями детей, приступил к наблюдению.

Прошло около часа, прежде чем к дому, где жил Томас, подкатил простой темный «седан». Человек в полосатом блейзере вышел из машины и направился к дому.

Пит не шевельнулся, но сердце его забилось чаще.

Следователь из отдела по расследованию поджогов пробыл в доме не больше пятнадцати минут. Пит видел, как он вышел, сел в машину и уехал. Но Пит продолжал ждать.

Через полчаса после ухода следователя из дома вышел Гарольд Томас и огляделся. В нерешительности он оглянулся назад, потом взглянул на юг, в сторону Уилшира, и быстро зашагал по улице. Когда он был уже за полквартала от своего дома, Пит пошел за ним по другой стороне улицы. Он следовал за Томасом к югу, через Уилшир, и скоро они достигли невзрачной, унылой местности, где сгрудилось множество крошечных заводиков, мастерских и складских помещений. Было там и немного жилых домов: небольших обшарпанных строений с облупившейся краской и рваными сетками на окнах. Гарольд Томас остановился перед одной из таких развалюх и взглянул вдоль улицы: — нет ли хвоста?

Пит мгновенно присел за припаркованным автомобилем.

Немного помедлив, Томас пересек улицу и вошел в открытые ворота автомобильной свалки. На минуту он остановился у стоившей за воротами будки и направился дальше. Сквозь ограду, окружавшую свалку, Пит видел, как тот пробирался мимо груд ржавеющих автомобильных корпусов и рядами сваленных деталей.

Быстрый переход