«Это, наверно, и есть Гасэль Вахаджи, о котором говорил Юп», — подумал Второй Сыщик, прежде чем без сил упасть на землю.
— Забирай вон того толстого мальчишку и уходим! — негромко крикнул, стоящий неподалеку, мужчина в респираторе.
Ни слова не говоря, огромного роста человек вышел из рощи и рывком взвалил на плечо Первого Сыщика. Засунув его в салон машины, он сел рядом с водителем. Другой мужчина не спеша прошествовал сначала к лавке, потом к автомобилю. Сев на заднее сиденье, он подал знак водителю. Через минуту никто бы и не предположил, что здесь произошло самое настоящее похищение.
Глава 11
На поиски Первого Сыщика
Опомнившись от недавних событий, сыщики и Абби, поднявшись с земли, встряхивали со своей одежды прилипшую траву.
— Ну и ну! А я ведь говорил, что лучше не связываться с этим проклятым Гасэлем, — сокрушался Пит.
— Что поделать Пит, — сказал Боб. — Конкретно сейчас мы ничем не можем помочь Юпу. Он, наверно, уже за несколько миль отсюда. Эх, как же мы не догадались взять уоки-токи. Они бы нам сейчас могли здорово помочь.
— А как же загадка? — спросила Абби.
Боб вздохнул.
— При всем уважении к тебе, и к твоей семье мы не можем бросить Юпа в беде, а сами отправиться на поиски наследства. Жизнь друга нам дороже.
— Нет. Я не то имею в виду, — сказала девушка. — Просто мне кажется, что его похитили именно с целью разгадать задачку. Он отлично с этим справлялся, и похитители, бесспорно, знали об этом. Они заставят его решить для них эту шараду и выйдут следующую, потом еще на одну и еще. Так может продолжаться очень долго. Они не отпустят его пока не доберутся до наследства. Я думаю, нам надо узнать место их следующего назначения. Только так мы сможем спасти вашего друга.
— А она права, Боб, — сказал Пит. — Нам надо самим разгадать загадку. Только так мы сможем опередить этих мерзавцев и устроить им ловушку и … Вот невезенье! — он осекся, когда его взгляд упал на лавку. — Почему именно сейчас?! Боб, они утащили вместе с Юпом и листок с задачкой! Придется возвращаться в музей! Мы теряем время!
— Спокойно, Второй, — сказал Боб. — Когда я упал на Юпа, то заметил, что при приземлении что- то больно кольнуло меня в грудь, — он улыбнулся. — Похоже, мистер Штольц произвел на меня столь сильное впечатление, что я, позабыв обо всем на свете, машинально засунул закладку во внутренний карман, — с этими словами он продемонстрировал другу слегка помятую металлическую вещицу.
— Ты гений, архивариус! — закричал Пит. — Молодчина! На чем мы там остановились? Китай? Китай — отец. Кто же тогда мать?
— Пока не знаю. — Боб еще раз зачитал нацарапанное на закладке послание. — Остановимся пока вот на этих строчках про мать:
— Ты сказал «каста»? — неуверенно спросила Абби.
— Да.
— Тогда дело поясняется. Касты — это одна из форм общественной иерархии, — быстро проговорила Абби. — Такая форма была широко распространена во многих южно-восточных государствах…
— Смуглая кожа… Слоны, — задумался Пит. — Судя по ключевым словам, похоже на Индию.
— Возможно ты прав, Пит, — поддержала его Абби.
— Тут упоминание какого-то имперского чина с запада, — прервал их разговор Боб. — Это, скорее всего, намек на какое-то сильное западное государство. Ладно, — махнул он рукой. |