Это гораздо проще, чем корпеть над подлинниками.
— И преподносить людям то, что они хотят услышать, — подхватила Холли.
— Точно! Но над его расследованием собираюсь покорпеть я сама. Собираюсь начать здесь, — Белинда показала в сторону бокового входа в церковь.
Небо было чистое. Луна светила вовсю. Казалось, что свет ее отражается в окошке церкви. Но, приглядевшись, Белинда увидела, что свет горит внутри.
— Поздновато, — заметила она.
— Наверное, мистер Хенли Джоунс уничтожает улики, — пошутила Холли.
Веселое настроение как рукой сняло, когда дверь открылась, из нее кто — то вышел и помчался через кладбище в другую сторону.
— Эй! — закричала Холли. — Что вы здесь делаете?
Убегавший, кто бы он ни был, не соизволил откликнуться.
— Айда за ним, — скомандовала Холли. Она вскарабкалась на ограду и понеслась по кладбищу. Но таинственная фигура быстрее добежала до ограды с другой стороны. Незнакомец прыгнул за ограду, хлопнула дверца машины, глухо затрещал мотор.
Белинда и Холли пошли, спотыкаясь, по кладбищу к церкви. Дверь осталась открытой. Вокруг сломанного замка торчали щепки.
— Скорее всего, ломом работали, — заключила Холли.
Она толкнула дверь. В церкви царил разгром. Стулья валялись, столы были перевернуты. Но, что хуже всего, на стенах красовались знаки наподобие тех, что они стирали с дома Лавинии. Напротив одной стены стоял стол, на нем — три черных свечи, безголовая птица и серебряная чаша с жидкостью, по виду похожей на кровь.
— Что это? — пробормотала Холли.
— Черная месса, — проговорила Белинда, думая о чем — то своем.
Они подошли к столу. В нос ударил резкий запах бензина. Не было ни секунды на раздумье. Холли толкнула Белинду на пол и приникла рядом.
Через мгновение прозвучал взрыв.
ГЛАВА 9
Исчезнувшие документы
Холли ощутила, как над ней пронеслась струя горячего воздуха. На мгновение ей стало не по себе. Потом она привстала. Вся церковь была наполнена пламенем и густым темным дымом. Рядом лежала Белинда.
Истошным голосом Холли звала:
— Белинда! Белинда!
Но Белинда не шевелилась.
Холли схватила подругу за капюшон и потянула так, что Белинда невольно уселась. На лбу у нее виднелась глубокая царапина. Ее оглушило.
Дым становился нестерпимым. Холли душил кашель.
— Белинда! — продолжала она нещадно трясти подругу.
На секунду Белинда открыла глаза. Холли силилась поставить ее на ноги.
— Ну, давай же, давай! — задыхалась она. — Нам нужно выбраться отсюда.
Белинда окинула помещение непонимающим взглядом.
— Что случилось?
Холли изо всех сил тащила ее к выходу. Вдруг Белинда что — то осознала.
— Книги! — испуганно воскликнула она. — Они где — то здесь.
— Да пропади они пропадом! — прохрипела Холли.
Она нащупала дверь. Пальцы наконец коснулись ручки, и она потянула ее на себя. Воздух ворвался, и пламя заполыхало сильней.
Девочки выкарабкались из двери, проковыляли несколько шагов и повалились на какую — то могилу.
Кашель не давал Холли перевести дыхание. Ей удалось выдавить из себя одно слово: «Пожарную».
Белинда помнила, что у главного входа есть телефонная будка.
Холли согнулась пополам. Ее рвало.
Белинда собрала силы.
— Будь здесь, — едва выговорила она. — Я сейчас.
Последнее, что видела Холли, была ее подруга, которая, шатаясь, шла по тропинке. |