Изменить размер шрифта - +
Это гораздо проще, чем корпеть над подлинниками.

— И преподносить людям то, что они хотят услышать, — подхватила Холли.

— Точно! Но над его расследованием собираюсь покорпеть я сама. Собираюсь начать здесь, — Белинда показала в сторону бокового входа в церковь.

Небо было чистое. Луна светила вовсю. Казалось, что свет ее отражается в окошке церкви. Но, приглядевшись, Белинда увидела, что свет горит внутри.

— Поздновато, — заметила она.

— Наверное, мистер Хенли Джоунс уничтожает улики, — пошутила Холли.

Веселое настроение как рукой сняло, когда дверь открылась, из нее кто — то вышел и помчался через кладбище в другую сторону.

— Эй! — закричала Холли. — Что вы здесь делаете?

Убегавший, кто бы он ни был, не соизволил откликнуться.

— Айда за ним, — скомандовала Холли. Она вскарабкалась на ограду и понеслась по кладбищу. Но таинственная фигура быстрее добежала до ограды с другой стороны. Незнакомец прыгнул за ограду, хлопнула дверца машины, глухо затрещал мотор.

Белинда и Холли пошли, спотыкаясь, по кладбищу к церкви. Дверь осталась открытой. Вокруг сломанного замка торчали щепки.

— Скорее всего, ломом работали, — заключила Холли.

Она толкнула дверь. В церкви царил разгром. Стулья валялись, столы были перевернуты. Но, что хуже всего, на стенах красовались знаки наподобие тех, что они стирали с дома Лавинии. Напротив одной стены стоял стол, на нем — три черных свечи, безголовая птица и серебряная чаша с жидкостью, по виду похожей на кровь.

— Что это? — пробормотала Холли.

— Черная месса, — проговорила Белинда, думая о чем — то своем.

Они подошли к столу. В нос ударил резкий запах бензина. Не было ни секунды на раздумье. Холли толкнула Белинду на пол и приникла рядом.

Через мгновение прозвучал взрыв.

 

ГЛАВА 9

Исчезнувшие документы

 

Холли ощутила, как над ней пронеслась струя горячего воздуха. На мгновение ей стало не по себе. Потом она привстала. Вся церковь была наполнена пламенем и густым темным дымом. Рядом лежала Белинда.

Истошным голосом Холли звала:

— Белинда! Белинда!

Но Белинда не шевелилась.

Холли схватила подругу за капюшон и потянула так, что Белинда невольно уселась. На лбу у нее виднелась глубокая царапина. Ее оглушило.

Дым становился нестерпимым. Холли душил кашель.

— Белинда! — продолжала она нещадно трясти подругу.

На секунду Белинда открыла глаза. Холли силилась поставить ее на ноги.

— Ну, давай же, давай! — задыхалась она. — Нам нужно выбраться отсюда.

Белинда окинула помещение непонимающим взглядом.

— Что случилось?

Холли изо всех сил тащила ее к выходу. Вдруг Белинда что — то осознала.

— Книги! — испуганно воскликнула она. — Они где — то здесь.

— Да пропади они пропадом! — прохрипела Холли.

Она нащупала дверь. Пальцы наконец коснулись ручки, и она потянула ее на себя. Воздух ворвался, и пламя заполыхало сильней.

Девочки выкарабкались из двери, проковыляли несколько шагов и повалились на какую — то могилу.

Кашель не давал Холли перевести дыхание. Ей удалось выдавить из себя одно слово: «Пожарную».

Белинда помнила, что у главного входа есть телефонная будка.

Холли согнулась пополам. Ее рвало.

Белинда собрала силы.

— Будь здесь, — едва выговорила она. — Я сейчас.

Последнее, что видела Холли, была ее подруга, которая, шатаясь, шла по тропинке.

Быстрый переход