Изменить размер шрифта - +

— Обязательно принесем. Письмо от управляющего банком вас устроит? — Трейси была уверена, что мать Холли поручится и за нее, и за Белинду.

— Вполне устроит, — ответил круглый человечек, и девочки подумали, что он не такой вредный как показалось им сначала.

Вернувшись домой, Трейси увидела письмо. От Мэги Диксон. От то Мэги Диксон, которая через газету просила откликнуться кого — нибудь, кто носит фамилию Клер. Трейси тогда откликнулась. И вот ответ.

В письме была неожиданная просьба прийти сегодня в половине восьмого вечера в отель «Голова королевы».

Миссис Фостер прочитала письмо и только пожала плечами.

— Ничего не понимаю. Зачем какая — то Диксон хочет знать о семье Клер?

— Может, это частный детектив? — сразу пришло на ум Трейси. — Или адвокат, который ищет наследников. В любом случае мы сегодня выясним.

Миссис Фостер покачала головой:

— У меня сегодня встреча. Тебе придется выяснять самой.

 

— Как мне найти Мэги Диксон?

Женщина — регистратор окинула Трейси таким взглядом, как будто перед ней возникла инопланетянка.

— Простите, что вы спросили?

Этот отель был старейшим в Виллоу — Дейле и самым дорогим. Здесь не привыкли видеть молодежь в спортивных костюмах с огромными сумками.

— Мэги Диксон, — повторила Трейси внятно. — Она меня ждет.

Женщина позвонила по телефону и сказала:

— Мисс Диксон ждет вас у себя наверху. Комната сто два.

Мисс Диксон стояла у самой лестницы, стройная блондинка лет двадцати пяти. Она напоминала тех девушек, которых Трейси видела на пляжах Калифорнии: здоровый вид, атлетическое сложение и сногсшибательное обаяние. Одно ее отличало — это неистребимый австралийский акцент.

— Вы Трейси Фостер? — изумилась она. — Я ожидала увидеть кого — нибудь постарше.

— По — моему, это не так важно.

— Ты права, — улыбнулась Мэги. — Идем сюда. — Она закрыла за собой дверь и жестом пригласила Трейси сесть.

Трейси довольно неуклюже уселась со своей набитой сумкой, которую она поставила себе на колени.

— Тебе она не мешает?

Трейси поставила сумку рядом со стулом.

— Не надо. Все в порядке, — сказала она.

— Я сама играю немножко в бадминтон. Здесь у вас много площадок?

— Есть клуб. Но очень дорогой. Я хожу в наш спортцентр.

— Да? Где это? — И целых минут десять Мэги расспрашивала Трейси обо всем, что касается спорта. Чувствовалось, что она заядлая спортсменка. И только после того, как она выяснила все, что ее интересовало, она заговорила о письме: — Значит, у вас в семье есть кто — то по фамилии Клер.

— Да, моя мама.

— Тогда я расскажу, в чем дело. — Она откинулась в кресле и начала свой рассказ. — Я сама из Австралии. Фамилия моего деда Клер. Он умер несколько лет назад. Нас осталось двое: мой отец и я. А несколько месяцев назад умер и отец.

— Сочувствую.

— У него был инфаркт, а до того он долго болел. Вот почему я и приехала в Англию.

Трейси не улавливала связи.

— Извините, я не совсем понимаю.

Мэги уселась поглубже в кресле.

— Извини, я плохо объяснила. Дело в том, что мой дед никогда не говорил о прошлом. Я только знаю, что он родился в Англии и уехал отсюда совсем молодым. Еще в Первую мировую войну. Он никогда не говорил, зачем, как и откуда он приехал.

Постепенно Трейси начала кое — что понимать.

Быстрый переход