Изменить размер шрифта - +
И это, пожалуй, лучше всего. Холли оставила велосипед лежать на обочине и зашагала.

Шагать по пустырю было тяжело. Ушло немало времени, прежде чем она увидела трейлер. Но то, что она увидела вокруг, пригвоздило ее к месту. У этого богом забытого жилья стояло несколько машин.

Рядом со старенькой машиной хозяина трейлера стоял гибинсовский бордовый «Ягуар». С другой стороны стояла машина того человека, которого Гибинс представил тогда в сквере как сержанта сыскной полиции Дули. А еще одну машину Холли не смогла опознать.

Инстинктивно она пригнулась к земле. Происходило что — то непонятное, что следовало обдумать. Что связывает всех этих людей?

Был единственный способ выяснить это: подкрасться к трейлеру с другой стороны и постараться услышать их разговор.

В задней стенке нет окошка. Никто изнутри ее не увидит.

Согнувшись в три погибели, Холли короткими перебежками подбиралась к цели. Ей казалось, что это длится вечность. Наконец она остановилась, присела на корточки. Ей были слышны голоса.

Трейлер опирался на кирпичные подставки. Расстояние между его основанием и землей использовалось Джеймсом Хопкирком под что — то вроде кладовки. Холли растянулась во весь рост на земле и протиснулась туда. Лучшего нельзя было придумать. И если приложить ухо к полу фургона, который у нее над головой, то слышно довольно отчетливо.

— Ты уверен, что паспорт в порядке? — спросил голос, который Холли узнала. Это был Дули.

— Мы когда — нибудь подводили тебя? — задал встречный вопрос Гибинс.

Дули пропустил его слова мимо ушей.

— А виза? — продолжал он.

— В полном порядке. И удостоверение личности, и остальные бумаги. — Это сказал Хопкирк.

— Хорошо бы, коли так. Иначе если меня схватят, я всех потащу за собой, — пригрозил еще какой — то голос.

— Все путем, Джек, — успокаивал Гибинс. — Если Джеймс говорит «о’кей», значит, так и есть. Он лучший мастер этого дела.

— Только представь, — похвалился сам мастер, — я обводил нацистов вокруг пальца! Подделывал документы узникам лагерей. Сфабриковать что — то для Южной Америки — раз плюнуть.

— Мистер Тимпсон, я подтверждаю, что он первоклассный мастер, — сказал незнакомый голос. — Никто не обнаружил подделки в тех бумагах, которые он делал для меня.

— Видишь, Джек, — произнес Гибинс, — даже мистер Хенли Джоунс признает его докой.

Хенли Джоунс! Как! Он тоже замешан?!

— А я и рассчитывал на доку, — ответил Джек Тимпсон. — За такие — то бабки.

— Оно того стоит, — заверил его Гибинс. — Это дает тебе шанс начать новую жизнь, скрыться от полиции и тюрьмы. Мне сказали, что Бразилия просто рай земной. Я и сам бы туда двинул, если бы выгорело мое дельце.

— Наше дельце, Барри, — поправил его Хенли Джоунс.

— Хватит болтать, — отрезал сержант Дули. — Пора трогать, а то не успеем вовремя в аэропорт Хитроу.

— Я надеюсь, Джек, тебе понравится длинный перелет, — продолжал подбадривать его Гибинс.

— После бесконечных пряток здесь все понравится.

— Это точно. Пошли, — поторапливал Дули.

Послышались шаги. Открылась дверь. Холли прижалась к земле. Мужчины обменялись еще парой слов, и дверца одной из машин хлопнула. Затарахтел мотор, и машина тронулась.

— Как я рад, что он наконец уезжает, — вздохнул Хопкирк. — Он был у нас как гиря на ногах. Жаль, что те ребятишки не схватили его.

Быстрый переход