— Юп показал на заросли травы. Мальчик улыбнулся. Он оказался их ровесником.
— Это был Джордж, — сказал он.
Пит открыл рот.
— Джордж? Так, значит, льва зовут Джордж?
Мальчик кивнул головой.
— Вам нечего его бояться. Джордж— зверь тихий, ласковый.
Из высокой травы донесся густой рык. Казалось, лев был совсем близко. Три сыщика замерли.
— Т-тебе этот звук кажется ласковым? — спросил Юп.
— Вам нужно просто привыкнуть к нему. А сам Джордж мухи не обидит.
Резко хрустнула сломанная веточка. Боб побледнел.
— Откуда ты это знаешь?
— Я здесь работаю, — ответил мальчик, улыбаясь. — Я вижу Джорджа каждый день. Кстати, меня зовут Майк Холл.
— Очень приятно познакомиться. — Юп представился сам и познакомил с Майком своих товарищей. Затем сказал: — Боюсь, мы не сумеем оценить по достоинству юмор твоего отца.
Майкл Холл удивленно взглянул на него.
— Завести нас сюда и оставить рядом со львом! — взорвался Пит. — Ничего себе шуточки!
— Вот, почему, наверное, у него неприятности, — добавил Боб. — Так можно растерять всех, кто попытается помочь тебе, если будешь играть в такие игры.
Парень недоуменно смотрел на трех сыщиков.
— Постойте, давайте разберемся. Во-первых, я племянник Джима Холла, а не его сын. Во-вторых, Джим не оставил бы вас здесь по соседству со львом. Мы все тут следим за ним, но Джорджу каким-то образом удалось выбраться из клетки, и в суматохе мы забыли, что вы должны прибыть к нам. Я услышал его рев и решил догнать его.
Юп холодно выслушал его объяснение.
— Прости, Майк, но мы говорим правду. Мистер Холл завел нас сюда и оставил. Где-то там зарычал лев, и он сказал, чтобы мы подождали его. После этого он исчез в зарослях и с тех пор не появлялся. Да, долгое выпало нам ожидание — и на редкость беспокойное!
Майк упрямо закрутил головой.
— Тут какая-то ошибка. Это не мог быть Джим. Я был с ним сегодня весь день, мы только что расстались, Вы, наверное, встретили кого-нибудь другого. Как он выглядел?
Боб описал ему коренастого человека в шляпе-австралийке.
— Мы называли его мистером Джимом, и он ни разу не поправил нас, — добавил он.
— У него было длинное мачете, — сказал Пит, — и он умел им пользоваться. И хорошо ориентировался в здешних местах. Он сразу привел нас сюда, чтобы показать нам льва.
— Мы не собираемся обвинять тебя, Майк, — добавил Юп, — в том, что ты привязан к своему дяде и хочешь выставить его в лучшем свете, но…
— Ничего я не хочу, — сердито перебил его Майк. — Человек, о котором вы рассказываете, — это Хэнк Мортон. Он работал здесь дрессировщиком. —
Он пристально взглянул на заросли травы, напряженно прислушиваясь. — Одного не могу понять, как он появился здесь. Ведь дядя Джим уволил его.
— Уволил? — спросил Юп. — За что?
— Он жестоко обращался с животными, это во-первых, — сказал Майк. — Дядя Джим не хотел мириться с этим. Во-вторых, это низкий, непорядочный человек, вечный нарушитель спокойствия, от которого одни неприятности. Он много пьет, и, когда нетрезв, от него можно ожидать чего угодно.
— Но зачем? — спросил Боб. — Зачем он так поступил с нами? Что это ему в голову пришло — оставить нас здесь одних?
— Не знаю. — Глаза Майка Холла загорелись. — А вы не говорили ему, зачем вы здесь?
— Точно! — Юп с покаянным видом хлопнул себя по лбу. |