Рембрандт нервно расхаживал по комнате, сжимая руки, и поминутно спрашивал Авраама:
— Ну что? Есть ли результат?
Старик не отвечал ему. Он колдовал над содержимым склянки, то подогревая его над пламенем, то добавляя еще какое-нибудь снадобье, и негромко бормотал, перемежая слова на своем древнем языке с голландскими, но столь же непонятными словами:
— Секрет каракатицы.., лист аконита… Меркурий во второй четверти.., медвежья лапа.., яд африканской рогатой змеи сурукуку.., сульфур нитратум.., лист папоротника…
Вдруг содержимое склянки забурлило, над ней поднялся желтоватый дымок, и в комнате запахло поистине адским смрадом.
Авраам закашлялся, отставил склянку в сторону, покачав головой, и взял другую, чистую. В нее он вытряхнул каплю жидкости из синего пузырька.
На этот раз в комнате запахло чем-то резким и неприятным, и словно сделалось холоднее. Рембрандт припомнил посещение анатомического театра, где он зарисовывал мертвые тела, когда работал по заказу принца над «Страстями Христовыми». Там стоял такой же неприятный запах, и тоже было холодно.
Авраам запахнул полы своего домашнего бархатного камзола и снова принялся колдовать над содержимым склянки.
На этот раз Рембрандт не вслушивался в его слова, а только следил за руками старика, то что-то подбавлявшего в склянку, то размешивающего ее содержимое серебряным шпателем.
Снова жидкость в склянке забурлила, но на этот раз в комнате распространился запах изысканных восточных благовоний.
Авраам взял в руки обе склянки и слил их содержимое воедино.
Рембрандту показалось, что две жидкости противились этому соединению, не желая сливаться, но закон природы оказался сильнее их противодействия.
Смесь жидкостей забурлила, задымилась, но вскоре успокоилась.
В склянке была теперь прозрачная жидкость, неотличимая от родниковой воды.
— Это и есть вода, — проговорил Авраам, как будто расслышал мысли своего гостя. — Слив воедино две противоположности, мы получили ничто — прозрачную и чистую воду!
— Что же за противоположности вы сливали? — нетерпеливо спросил художник.
— Люди несведущие называют это мертвой и живой водой, — ответил Авраам после недолгого раздумья. — Так оно, собственно, и есть — первый состав содержит в себе концентрированную субстанцию смерти, второй субстанцию жизни…
— Почему же первый состав распространил после ваших алхимических манипуляций столь отвратительный запах, а второй — столь пленительный аромат?
— Потому, минхейр ван Рейн, что жизнь содержит в себе много отвратительного и низкого, смерть же — это покой и чистота.., впрочем, не все согласны с этой точкой зрения.
— Допустим, — Рембрандт махнул рукой, словно отгоняя докучливое насекомое. — Куда больше, чем эти ученые рассуждения, меня беспокоит, что же произойдет в результате выполнения моего договора с тем человеком.
— Когда ваша картина будет закончена, равновесие света и тьмы в нашем мире нарушится, — ответил Авраам так спокойно, как будто говорил о видах на урожай капусты. — Войны, голод, эпидемии охватят Европу, как пламя охватывает сухую солому, и ваша картина будет средоточием несчастий, то есть чем ближе к ней, тем больше будет происходить ужасного…
— Вы так спокойно говорите об этом, минхейр Авраам…
— Я стар, — Авраам пожал плечами. — Моя жизнь почти закончена.., нужно принимать с философским спокойствием то, что не можешь исправить…
— Неужели ничего нельзя исправить? вскрикнул Рембрандт.
— Не думаю… — Авраам прикрыл глаза, помолчал и продолжил. |