|
Она с облегчением перевела дух.
Холли не шевелилась до тех пор, пока не услышала долгожданный звук открывшейся входной двери. Вскоре она захлопнулась. Тогда девочка встала и отодвинула душевую панель. Потом постояла возле двери ванной, прислушиваясь — на всякий случай. Взглянула на часы, подождала еще целых две минуты и наконец тихонько вышла в комнату.
Мужчина ушел. Холли схватила пылесос и потащила его по ковру. Сейчас она побежит прямо к столу регистрации и попросит Чарли позвонить в полицию. Правда, она не имела представления, что намеревался сделать этот тип, но, во всяком случае, теперь она знала, что он зарегистрировался под чужим именем, и что Джейсон Армстронг принимал его за представителя охранной фирмы. Этого наверняка должно быть достаточно. А уж полиция выяснит и все остальные его секреты.
Она почти подошла к двери, но передумала. Оглянулась через плечо. Телефон, по которому говорил мужчина, лежал на столике возле кровати.
Она тихонько усмехнулась. Зачем вовлекать в это Чарли? Ведь она может позвонить в полицию и сама. В конце концов, ведь именно ее потрясающая интуиция указала ей на этого подозрительного типа. Вот она и сообщит о нем в полицию. Так будет справедливо.
Холли села на кровать, взяла трубку и нажала цифру «девять», чтобы соединиться с внешней линией. Достав свой блокнот, она быстро отыскала номер местного полицейского участка. Она всегда знала, что список полезных номеров когда-нибудь ей пригодится!
Она позвонила.
Трубку сняла женщина.
— Полиция Виллоу-Дейла, — произнесла она.
— Алло, соедините меня, пожалуйста, с инспектором Шеррингтоном, — попросила Холли.
— Какую вы назвали фамилию? — переспросила дежурная.
Холли повторила.
— Сожалею. Такого сотрудника у нас нет, — ответила женщина.
— Должен быть, — заявила Холли.
— Боюсь, что нет, — сказала дежурная. — Вы уверены, что звоните в нужный вам участок?
— Да. — Холли была поражена. — Да, я абсолютно уверена. Тогда могу ли я поговорить с сержантом Хоупом?
— Такого сотрудника у нас тоже нет, — ответила дежурная. — Послушайте, какой департамент вам нужен, я попробую вам помочь.
— Она работают в уголовном розыске, — сказала Холли.
— Нет, у нас таких нет, — повторила женщина.
— А-а… — Холли не знала, что и сказать от удивления.
— Сообщите мне причину вашего звонка, — сказала дежурная. — Я попробую вам помочь. Алло! Алло! Отвечайте!
Холли положила трубку на рычаг.
Из всего, что услышала, она поняла только одно: Шеррингтон и Хоуп вовсе не сотрудники полиции.
ГЛАВА XII
ПРАВДА И ЛОЖЬ
Вонючая рогожа накрыла голову Белинды, наполнила ее ноздри ужасным запахом, мешала дышать. Ее грубо схватили, выволокли из двери и потащили по коридору. Она издала приглушенный крик и попыталась вырваться.
— Тихо! — прошипел ей в ухо грубый голос. — Перестань барахтаться.
Похититель потащил ее в сторону. Их шаги гулко раздавались в пустом помещении. Сильная рука лежала на ее плече. Через несколько мгновений мешок с ее головы сняли, и она снова могла свободно дышать. Теперь она очутилась в другой комнате, пустой, с грязным полом. Перед ней было бледное, удивленное лицо.
— Кто вы такая? — прошипел хриплый голос.
Белинда уставилась на мужчину, пытаясь сообразить, что к чему. Все произошло слишком быстро, и она еще не пришла в себя после пережитого шока.
Комната была сумрачная, едва освещенная слабым светом, проникавшим сквозь загороженное ставнями окно. |