Изменить размер шрифта - +
Она с облегчением перевела дух.

Холли не шевелилась до тех пор, пока не услышала долгожданный звук открывшейся входной двери. Вскоре она захлопнулась. Тогда девочка встала и отодвинула душевую панель. Потом постояла возле двери ванной, прислушиваясь — на всякий случай. Взглянула на часы, подождала еще целых две минуты и наконец тихонько вышла в комнату.

Мужчина ушел. Холли схватила пылесос и потащила его по ковру. Сейчас она побежит прямо к столу регистрации и попросит Чарли позвонить в полицию. Правда, она не имела представления, что намеревался сделать этот тип, но, во всяком случае, теперь она знала, что он зарегистрировался под чужим именем, и что Джейсон Армстронг принимал его за представителя охранной фирмы. Этого наверняка должно быть достаточно. А уж полиция выяснит и все остальные его секреты.

Она почти подошла к двери, но передумала. Оглянулась через плечо. Телефон, по которому говорил мужчина, лежал на столике возле кровати.

Она тихонько усмехнулась. Зачем вовлекать в это Чарли? Ведь она может позвонить в полицию и сама. В конце концов, ведь именно ее потрясающая интуиция указала ей на этого подозрительного типа. Вот она и сообщит о нем в полицию. Так будет справедливо.

Холли села на кровать, взяла трубку и нажала цифру «девять», чтобы соединиться с внешней линией. Достав свой блокнот, она быстро отыскала номер местного полицейского участка. Она всегда знала, что список полезных номеров когда-нибудь ей пригодится!

Она позвонила.

Трубку сняла женщина.

— Полиция Виллоу-Дейла, — произнесла она.

— Алло, соедините меня, пожалуйста, с инспектором Шеррингтоном, — попросила Холли.

— Какую вы назвали фамилию? — переспросила дежурная.

Холли повторила.

— Сожалею. Такого сотрудника у нас нет, — ответила женщина.

— Должен быть, — заявила Холли.

— Боюсь, что нет, — сказала дежурная. — Вы уверены, что звоните в нужный вам участок?

— Да. — Холли была поражена. — Да, я абсолютно уверена. Тогда могу ли я поговорить с сержантом Хоупом?

— Такого сотрудника у нас тоже нет, — ответила дежурная. — Послушайте, какой департамент вам нужен, я попробую вам помочь.

— Она работают в уголовном розыске, — сказала Холли.

— Нет, у нас таких нет, — повторила женщина.

— А-а… — Холли не знала, что и сказать от удивления.

— Сообщите мне причину вашего звонка, — сказала дежурная. — Я попробую вам помочь. Алло! Алло! Отвечайте!

Холли положила трубку на рычаг.

Из всего, что услышала, она поняла только одно: Шеррингтон и Хоуп вовсе не сотрудники полиции.

 

ГЛАВА XII

ПРАВДА И ЛОЖЬ

 

Вонючая рогожа накрыла голову Белинды, наполнила ее ноздри ужасным запахом, мешала дышать. Ее грубо схватили, выволокли из двери и потащили по коридору. Она издала приглушенный крик и попыталась вырваться.

— Тихо! — прошипел ей в ухо грубый голос. — Перестань барахтаться.

Похититель потащил ее в сторону. Их шаги гулко раздавались в пустом помещении. Сильная рука лежала на ее плече. Через несколько мгновений мешок с ее головы сняли, и она снова могла свободно дышать. Теперь она очутилась в другой комнате, пустой, с грязным полом. Перед ней было бледное, удивленное лицо.

— Кто вы такая? — прошипел хриплый голос.

Белинда уставилась на мужчину, пытаясь сообразить, что к чему. Все произошло слишком быстро, и она еще не пришла в себя после пережитого шока.

Комната была сумрачная, едва освещенная слабым светом, проникавшим сквозь загороженное ставнями окно.

Быстрый переход