Изменить размер шрифта - +
Пока что ее план работал превосходно. Лжеполицейский направлялся прямо в заднюю комнату.

Белинда прижалась ухом к закрытой двери. До нее доносились неясные шумы, затем тяжело стукнула захлопнувшаяся дверь, и раздался яростный рев. Тогда она вышибла из-под двери клин и распахнула свою дверь настежь.

С суровой улыбкой Джонатан шел к ней по коридору.

Они посмотрели друг на друга и усмехнулись.

— Попался! — торжествующе заявила Белинда.

— Да, попался, — подтвердил Джонатан. — Ну, теперь бежим к дому. Я не стану тратить время на выяснение отношений с Джейсоном и сразу позвоню в полицию.

— Превосходная идея! — одобрила Белинда. — Пошли.

Свежий воздух и солнечный свет стали большим облегчением после грязного ветхого домика. Белнда представила, что испытывает Джонатан, который просидел два дня запертым в той темной комнате под охраной двоих отпетых мошенников.

— Они нам сказали, что вы преступник, — рассказывала запыхавшаяся Белинда, когда они бежали к особняку. — Я обнаружила вас, понимаете? Сразу после того, как Джейсон вас ударил по голове. Но вы исчезли, пока я ходила за помощью. Там вообще все было очень странно. Мы с подругами пытались вычислить все эти дни, что же случилось. — Она улыбнулась на бегу. — И вот я самостоятельно нашла разгадку!

— Значит, вы появились тут не случайно? — удивился Джонатан.

— Конечно, нет, — пропыхтела Белинда. — Все это было частью моего плана. И теперь мы можем — ой! Ой, нет!

Они как раз бежали мимо конюшни, когда на их пути выросла коренастая фигура. Это был мошенник, выдававший себя за сержанта Хоупа. Он с мрачной усмешкой загородил им дорогу — безобразный, сильный и очень опасный.

Прежде чем Джонатан или Белинда смогли что-либо предпринять, этот безобразный тип сунул руку в карман и вытащил металлический предмет, зловеще блеснувший под лучами солнца.

Это был пистолет.

 

Холли сидела на кровати восемьдесят шестого номера, тупо уставившись в пространство. Если те двое не полицейские, тогда кто же они? И что делают в Данрейвене?

Впрочем, долго размышлять над этой проблемой ей не пришлось. Ей помешали. Дверь номера медленно открылась.

Мужчина, назвавший себя Гордоном Рикманом, вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

Он мрачно усмехнулся.

— Ну и ну, это опять вы, не так ли? Ну, и почему это не стало для меня сюрпризом?

Холли впилась в него глазами.

— Вы с самого начала знали, что я здесь, — прошептала она.

Псевдо-Рикман криво улыбнулся.

— Вы оставили после себя следы, юная леди, — сказал он, кивнув в сторону пылесоса. — Да и прятаться в стеклянной кабине — тоже пустая трата времени, вы согласны?

— Вы видели меня!

— Конечно. Ведь я не полный идиот. — Он сделал к ней шаг. Холли вскочила на кровать и попятилась от него. Она покосилась на телефон, однако у нее все равно не было времени на то, чтобы позвонить и позвать на помощь. Оставалось лишь говорить с ним и тянуть время в надежде, что ей удастся что-то придумать.

— Почему вы ничего не сделали сразу, как только увидели меня? — спросила она, соскользнув на пол с дальнего конца кровати и продолжая пятиться.

Он медленно наступал на нее. Оба понимали, что через пять шагов он загонит ее в гол. Она пошарила глазами, отыскивая какой-нибудь тяжелый предмет, которым она могла бы защититься.

— Я хотел узнать, что ты задумала, — с улыбкой заявил он. — Ведь ты путалась у меня под ногами с самого моего приезда сюда, верно? — Он сделал к ней один шаг.

Быстрый переход