Изменить размер шрифта - +

Отец отправился на работу, а Нэнси пошла звонить подругам — сообщить Бесс Марвин и Джорджи Фейн о приглашении Карлы. Обе пришли в большое возбуждение и объявили, что приедут к Нэнси договориться о деталях. При этом Джорджи добавила:

— Но только я немного задержусь? как раз сегодня у меня утренний урок дзюдо! Нэнси рассмеялась:

— Советую тебе отработать какой-нибудь приём, который может нам потребоваться при расследовании!

— Когда нужно будет сбрасывать злоумышленника со скалы? — засмеялась и Джорджи.

Часика через два двоюродные сестрички, Бесс и Джорджи, заявились в дом Дру. Бесс, пухленькая блондинка с очаровательными ямочками, была вечным объектом подшучиваний подруг, но отвечала на них одной неизменной фразой:

— С завтрашнего дня сажусь на диету!

Джорджи выглядела полной противоположностью своей кузине — темноволосая, стройная и спортивная.

Обе умирали от любопытства и сразу бросились разглядывать тарелку.

— Мне очень нравится обезьянка! — восхитилась Бесс. — Она такая неуклюжая и славная!

— А меня больше волнует обратная сторона, — сказала Джорджи. — Как жалко, что невозможно разобрать слова!

Нэнси собралась вручить подруге лупу, но тут позвонили в дверь. Нэнси открыла и увидела на пороге незнакомого мужчину лет тридцати.

— Это вы мисс Дру? — осведомился он.

— Да.

Незнакомец отвернул лацкан пиджака и показал ей значок с надписью: «Детектив, полицейское управление Ривер-Хайтса».

— Вы позволите мне войти? — спросил он. Нэнси посторонилась, пропуская его в дом. Он представился:

— Меня зовут Гарри Уоллес. У меня есть судебное предписание об изъятии у вас некоей деревянной тарелки.

С этими словами он достал сложенный листок бумаги, однако не вручил его Нэнси.

Бесс и Джорджи, которые слышали этот разговор, вышли в прихожую. Бесс держала в руках тарелку.

— Но я не понимаю, — возразила Нэнси, — на каком основании полиция требует изъятия собственности частного лица?

Гарри Уоллес пожал плечами:

— Откуда я знаю? Мне отдают приказ, а я его исполняю. Давайте тарелку, у меня нет времени.

Подозрительность Нэнси усилилась. Ей не нравились ни вид незнакомца, ни решимость, с которой он добивался, чтобы ему вручили тарелку. Глядя прямо ему в глаза, Нэнси сказала:

— Посидите минуточку, а я пока позвоню мистеру Мак-Гиннису, начальнику полиции.

Мистер Уоллес ответил ей грозным взглядом и словами:

— Юная леди, вы слишком самонадеянны, всё это может для вас плохо кончиться. Прошу вас передать мне тарелку безо всяких пререканий!

Он выхватил тарелку из рук Бесс и двинулся к двери. Но порог перешагнуть он не успел. Джорджи рванулась вперёд и молниеносным движением ловко перебросила его через плечо. Он плюхнулся на спину на ковёр и остался лежать в полном изумлении.

Бесс хихикнула и подобрала с ковра выроненную им тарелку. Однако Нэнси была встревожена. А что, если этот человек и вправду из полиции! Могут быть серьёзные неприятности!

Она помогла Уоллесу подняться на ноги и выпроводила его за дверь. Он послушно вышел, не заикаясь больше ни о каком изъятии тарелки.

Когда за ним закрылась дверь, Джорджи заметила:

— Ну, скалы тут не было, но, надеюсь, вы оценили, как я нас всех избавила от него! Бесс явно перетрусила:

— А что, если он теперь захочет нам отомстить?

— А что, если Уоллес и есть тот человек, который в последнее время ходит по пятам за Карлой? — предположила Нэнси.

— И прислал предостережение насчёт этого «кота»? — добавила Бесс.

Быстрый переход