Нормально, — без выражения ответил Чет и вытер вспотевший лоб.
Тебя, видать, здорово укачало, парень, — хмыкнул шериф.
Мистер Дэвис, — начал Фрэнк, — мы слышали о том, что происходит на острове в последнее время. У нас с Джо есть опыт сыскной работы. Если что, мы готовы помочь.
Шериф окинул их долгим испытующим взглядом. По его лицу невозможно было угадать, что он думает.
— Не знаю, стоит ли вмешивать вас в наши дела… Ну вот что. Сегодня днем я выхожу в море на своем баркасе. Если хотите, присоединяйтесь.
Там и поговорим.
Братья быстро переглянулись.
Ловим на слове! В котором часу?
Приходите к двум, — предложил шериф. — Я буду здесь.
Только без меня! — замахал руками Чет. — Я лучше дома побуду.
Не пожалеешь, Чет? — лукаво проговорил Фрэнк.
Не пожалею. Хватит с меня на сегодня и одного морского путешествия.
Друзья направились к дому тети Эммы, стоящему в полумиле от пристани. Путь их пролегал через центральную часть поселка. Они миновали кафе, картинную галерею, небольшой магазин и несколько жилых домов. Все это были старые деревянные постройки; такой же оказалась и большая гостиница с бесхитростной вывеской «Гостиница «Макатунк». Кажется, на острове вообще не было современных зданий.
Строятся здесь все ближе к поселку, — «объяснял Чет. — Большая часть острова — нетронутая природа. Леса, дикие тропы, скалы — все есть.
Давайте завтра вечером заберемся в какую-нибудь глушь. Лагерь на ночь разобьем… — мечтательно протянул Фрэнк.
— Не выйдет, — отрезал Чет. — Лагерь разбивать не разрешается. Местные власти боятся пожаров.
— Тогда просто марш-бросок устроим, — пожал плечами Джо.
Поселок кончился, дорога шла в гору.
Фантастическое место! — воскликнул Фрэнк, вдыхая бодрящий морской воздух.
Да, но посмотри на это объявление, — сказал Джо, когда они проходили мимо выкрашенного в голубую краску небольшого тесового домика с надписью «Продается». — И оно уже не первое!
— Тетя Эмма говорит, что если отпускников не прибавится, ей тоже придется продать дом, — вздохнул Чет. — А жаль. Мне здесь нравится.
Скоро друзья вышли на развилку. Влево уходила узкая, еще более крутая улица. На деревянном указателе стояло ее название — Соколиная гора.
— Нам — в самый конец, — сказал Чет.
Большинство домов на Соколиной горе выделялось причудливостью постройки и окраски.
На некоторых даже крыши были раскрашены вручную.
— «Мерри Хэверстроу. Акварели и гравюры на дереве. Только по предварительной договоренности», — вслух прочитал Джо объявление у дома, выкрашенного в бледно-лиловый цвет с желтенькими полосками по углам.
«Портреты маслом кисти Карло Коло, — значилось на другом, совсем новеньком строении цвета свежей листвы. — Открыто для публики ежедневно, кроме понедельника, с двух до пяти».
— Теперь я понимаю, почему Макатунк называют артистической колонией, — улыбнулся Джо.
Пока они добрались до дома на вершине холма, Чет совершенно выбился из сил. Да и Фрэнк с Джо запыхались, несмотря на спортивную закалку.
Да, неплохая зарядка, — отдуваясь, сказал Джо.
Это ты, что ли, Чет? — окликнула невысокая худенькая женщина лет шестидесяти, развешивавшая белье в соседнем дворе.
Я, миссис Джонсон, добрый день! — отозвался Чет, подходя к частоколу, разделявшему два участка.
Сколько я тебя не видела? Два года? Или три? Ты, я вижу, поправился, но выглядишь хорошо. |