На пороге каюты стоял первый помощник капитана Слим.
ПРЕСТУПНИК ПОЙМАН!
— Что здесь происходит? — грозно вопросил он.
— Сэр, я нашел эту девушку со связанными руками и с кляпом во рту, — начал матрос, не зная, куда деваться от смущения. — Она утверждает, что вы… что вы помогли ее похитителям тайно доставить ее на борт.
— Какая ерунда! — вскричал Слим. — Эта юная авантюристка, видно, решила бесплатно прокатиться в Бразилию!
— Неправда, — спокойно ответила Нэнси. — Я требую, чтобы меня отвели к капитану.
— Если вы думаете, что мы будем терять время, слушая ваши небылицы, то очень ошибаетесь, — холодно проговорил первый помощник. — Корабль вот-вот отчалит. Если вы втроем покинете судно, не поднимая шума, будем считать инцидент исчерпанным. Это все, что я могу вам предложить.
Нэнси возмущенно выпрямилась.
— Разумеется, вам очень хотелось бы так легко замять эту историю! Но я никуда не пойду, пока не поговорю с капитаном.
Слим попытался подтолкнуть девушек к выходу, те отчаянно сопротивлялись. В пылу борьбы никто из них не заметил исчезновения дежурного. Понаблюдав эту странную сцену, он решил, что стоит все-таки предупредить капитана. Вскоре матрос вернулся; капитан следовал за ним.
— Итак, Слим, что все это значит? — сухо спросил капитан, увидев, как его помощник пытается вытолкать Нэнси из каюты.
— Да вот, обнаружил безбилетную пассажирку, — пробормотал тот.
Нэнси решительно запротестовала; ее поддержали Бесс и Джорджи. Узнав девушек, капитан сурово взглянул на первого помощника.
— Я вызову полицейских, — сказал он. — Вам придется объяснить все им.
Вскоре появился Джо Рэд; с ним было трое полицейских. Они подтвердили, что девушка, которую нашли запертой в каюте, — действительно Нэнси Дрю. Капитан выразил сожаление, что такое могло произойти на борту вверенного ему судна.
Услышав всю историю с начала до конца, он добавил:
— Я признаю вину моего подчиненного и не возражаю против его ареста.
Джо Рэд и полицейские просмотрели список пассажиров, но имени Фреда Боумена там в самом деле не было. Еще один осмотр корабля тоже ничего не дал. Никто из пассажиров ничуть не походил ни на Боумена, ни на его жену.
— Возможно, они поднимутся на борт в последнюю минуту, — предположила Нэнси. — Надо последить за посадкой.
Рэд занял пост возле трапа; полицейские спрятались чуть поодаль. Нэнси, Бесс и Джорджи тоже устроились поблизости.
Время шло, а злоумышленники все не появлялись.
Наконец прозвучал гудок, возвещавший, что судно вот-вот поднимет якорь. Матросы приготовились убрать трап.
— Боюсь, вам придется сойти на берег, — развел руками капитан. — Человек, которого вы ищете, очевидно, что-то заподозрил и решил не плыть на «Тасмании».
— Похоже на то, — вздохнул детектив.
В этот момент на набережной появились двое пожилых людей, торопившихся к причалу. Женщина держалась за руку мужа, который опирался на трость. Несмотря на свой преклонный возраст, шагали они довольно уверенно.
Нэнси внимательно разглядывала стариков: кого-то они ей напоминали… Женщина была в густой вуали; лицо ее седовласого спутника скрывали большие темные очки в роговой оправе.
Девушка резко подалась вперед и шепнула что-то на ухо Джо Рэду. Тот кивнул головой. В следующую минуту он схватил старика за локоть и весело улыбнулся.
— Неплохая маскировка, мистер Боумен!
— Вы меня с кем-то путаете… — пробормотал тот дрожащим голосом. |