— Если вы пришли сюда затем, чтобы торговать, добро пожаловать.
Мара сняла цепочку с крюка — все равно толку от нее никакого не было. Но пока он не вошел в тесную комнатушку вместе с охранниками, она сказала:
— Я приглашаю вас одного. Они должны подождать снаружи.
— Тогда ваш человек тоже ждет снаружи, — сказал Ли.
Мара кивнула в знак согласия и посторонилась, пропуская Ли. Они опустились на два неудобных маленьких стульчика. Даже не пытаясь отдать дань светской вежливости, он сразу приступил к делу:
— До одного из моих коллег действительно дошел какой-то слух. Передаю вам его с огромным риском для себя, так как он не хотел, чтобы я с вами делился. Я делаю это только потому, что вы друг Пола Вонга.
Мара поняла, что это означало: теперь Пол становился должником Ли. Она также поняла, что ей придется заплатить Ли за его «огромный риск». Она и на первую встречу принесла с собой кошелек, набитый юанями, просто у нее не было возможности им воспользоваться.
Кивнув в знак согласия на все невысказанные условия, она потянулась к кровати, схватила сумочку и поставила на пол рядом со стулом.
Ли начал говорить.
— Мой коллега слышал про этот древний свиток, который действительно был украден с места раскопок того археолога, что сегодня сопровождал вас.
— Ваш коллега знает имя вора?
— Как мы подозревали, свиток забрал один глупый юнец, — кивнул китаец. — Но имя вора не имеет значения. Этот юноша действовал по наставлению другого человека.
— Ваш коллега рассказал вам, кто подтолкнул этого юношу к действию?
Ли произнес имя. Несмотря на сильный акцент, имя показалось ей знакомым, но Мара подумала, что ослышалась, поэтому попросила китайца повторить.
— Юношу нанял один итальянец.
— Вы не могли бы повторить имя этого итальянца?
— Его зовут Эрманно Кавелли.
Услышав имя во второй раз, Мара замерла. Она хорошо его знала. Работая с Джо, она не раз имела дело с Эрманно Кавелли, хорошо известного агента среди похитителей карт.
18
Весна 1421 года
Тангу, Китай
Чжи мчится к повозкам, ожидающим у восточных ворот Императорского города. Оттуда его вместе со старшими членами команды повезут к Великому каналу, за город. Оказавшись на канале, Чжи втискивается на центральную скамью одной из переполненных барж, отправляющихся в Тангу. Команде необходимо заранее попасть на корабли, чтобы подготовить их к скорому прибытию посланников.
Больше суток баржи движутся по каналу, минуя тридцать шесть шлюзов, чтобы выйти в Желтое море. Чжи слушает, как офицеры обмениваются подробностями императорского приема, для большинства из них первого. Он разделяет их восторг, но использует короткое путешествие, чтобы мысленно обдумать первый этап пути: через Желтое море и Индийский океан к побережью Африки — маршрут, по которому корабли адмирала Чжэна ходили и раньше.
Когда баржи проходят последний шлюз, многие моряки поднимаются со скамеек, чтобы полюбоваться выходом в море. Услышав возгласы восхищения, Чжи тоже покидает неудобную скамью и с трудом протискивается к борту. Предыдущие несколько месяцев Чжи наблюдал за сбором армады, но все равно, оказывается, не был готов к виду кораблей при полном параде, с развернутыми парусами.
В центре на якоре стоит почти сотня девятимачтовых «золотых» кораблей. |