– Тогда мне надо срочно повидать Сэма Витэрби! – сказала Нэнси, поблагодарив за информацию.
После того, как Сэлти ушёл, а Бесс и Джорджи уехали домой, пообещав встретиться на следующее утро, Нэнси отправилась в магазин Сэма Витэрби.
– Давно Вас не было видно, – поприветствовал тот её весело. – Вы принесли жемчужину и ракушку, которые я собирался купить?
Нэнси рассказала ему о том, что жемчуг был украден.
– Это плохо, – посочувствовал мужчина. – Ну, может быть, Вы сможете найти другую, побольше.
– Надеюсь, – сказала Нэнси с улыбкой. – Но сейчас меня больше интересуют опыты Уолтера Хита.
Она поведала ему о куче раздавленных и разбитых раковин моллюска-трубача, обнаруженной на берегу пруда.
– Цвета были настолько прекрасны, что я заинтересовалась, не пытался ли он получить из них краситель.
– Вы угадали, – сказал мистер Витэрби, пристально в неё вглядываясь. – Как мне известно, Уолту не везло, но он продолжал работать. И однажды он мне сказал: "Сэм, даже если мне не удастся сделать состояние на красителе, есть ещё одно сокровище в моём поместье". Затем он подмигнул мне и добавил: "Оно, право, слишком на виду!"
– Что он имел в виду? – спросила Нэнси.
Продавец пожал плечами.
– Кто знает? Уолт был полон загадок и тайн. В каком-то смысле его экспериментальная работа принесла ему удачу.
– Каким образом?
– Он нашёл большую жемчужину, по крайней мере, так он сказал мне. Он упоминал, что собирается подарить её своей подруге – молодой танцовщице.
Нэнси моргнула от изумления. Неужели он действительно отдал Джулиане жемчужину? Или она до сих пор была сокрыта в одной из стен галереи? И именно её кто-то ищет?
Нэнси поблагодарила продавца антиквариата за информацию и повернулась, чтобы уйти. Внезапно выставленный в витрине предмет привлёк её внимание. На подкладке из бархата лежала очаровательная старинная цепочка от часов, которую Даниэль Гектор продал мистеру Витэрби.
– Красивая, не так ли? – заметил ювелир, вынимая вещицу из футляра. – Древнеанглийский дизайн. Подлинная семейная реликвия.
Нэнси восхитилась ювелирным изделием. Мистер Витэрби показал ей пару серёжек, браслет и брошку с тем же самым орнаментом.
– Даниэль Гектор продал мне весь этот набор, – объявил мистер Витэрби. – Этот адвокат – всё же, сложный клиент. Он торгуется из-за каждого пенса.
– Он унаследовал это от английских предков? – спросила Нэнси.
– Так он мне сказал. Между нами, я думаю, что он получил их от какого-нибудь клиента, который не смог оплатить счёт.
Нэнси засомневалась в том, что Гектор получил цепочку и другие украшения честным способом, но промолчала.
Вернувшись домой, Нэнси узнала, что во время её отсутствия звонили из Хопуэлла. Она или её отец должны были связаться со звонившим человеком.
– Это был детектив, – сказала ей Ханна Груин, – и он не стал оставлять мне информацию.
Нэнси позвонила в полицейский участок Хопуэлла. Полицейского в штатском не было на месте, но он оставил для неё сообщение. Незнакомец, за которым он следил, отправился ночью в Ривер-Хайтс. Оттуда он поехал на заброшенную фабрику Хита на встречу с другим мужчиной.
– Если бы я только знала, кто этот человек! – воскликнула Нэнси.
– У меня есть его описание, – сказал сержант полиции и зачитал его. Нэнси была почти уверена, что это был тот же самый человек, который повредил её моторную лодку! Она поблагодарила офицера, затем повесил трубку. Юная сыщица обдумывала то, что только что услышала.
Очевидно, что злоумышленники в замке Хит знали, что она работает над этим делом, и послали кого-то за ней проследить. |